论文部分内容阅读
哲学阐释学有关意义的理解与解释的思想与翻译的主体性研究有着千丝万缕的联系。伽达默尔的"理解""前理解""视域融合"等概念准确地诠释了翻译的理解与表达两个阶段,对重新审视翻译的主体性有着有益的启示。单纯强调"作者主体性"或"译者主体性"均忽视了译入语文化视域的能动作用。原作的意义规约性、译者的"前结构"以及读者的接受视域共同架构了翻译文本的场域。作者、译者、读者,是译本阐释循环图示中的三方,对文本意义的建构是一个相互制约、相互协调的动态过程。翻译的主体应为作者、译者和读者三重主体。