【摘 要】
:
高危话语往往导致极端活动.研究高危话语的特征有利于预防极端活动的发生.本文结合心理学对情感的研究,从情感态度出发,依据评价理论的心理现实性,提出了言语行为—情感—身
【机 构】
:
上海交通大学外国语学院马丁适用语言学研究中心,上海200240
论文部分内容阅读
高危话语往往导致极端活动.研究高危话语的特征有利于预防极端活动的发生.本文结合心理学对情感的研究,从情感态度出发,依据评价理论的心理现实性,提出了言语行为—情感—身体行为互动模型.我们认为,评价理论应用于分析高危话语以及预警极端活动,是以模型中的言语行为为出发点,揭示言语所传达的情感态度,由此预测可能发生的身体行为,从而对危害性社会行为进行预警监控.本文在案例分析和讨论的基础上,提出了高危话语的评价特征,并提供了预警极端活动的措施.
其他文献
文章分析了职业译员电视直播同传译语的口语性特征,通过系统标注与分析同传译语中的修正、重复、错误启动、填充与静默停顿现象,考察英汉同传译语口语性特征的表现及成因.研
本文以32对经过等级评定的隐/明喻对为刺激语料,考察规约度和恰当性对二语隐/明喻在线加工的影响效应.对中国英语学习者受试的隐/明喻理解时间和理解难易度进行重复测量方差
十八大以来我国外交部发言人的话语风格发生了较大转变,主要体现在:显性评价和坦率回应频率增加;与生活话语的互动性增强;巧用中国传统文化元素;注重“同一”修辞策略的使用;
法律翻译学界目前尚无统一的翻译质量观,也少有法律翻译专用质量评估模式.本文以系统功能语言学语言观、翻译观为指导,以法学、法律语言学等学科相关研究为支撑,尝试构建了包
人类已经进入大数据时代,在数字人文的关照下,文艺研究的视野变得更加开阔.借助数字人文的AntConc软件,本文对鲍勃·迪伦的385首歌曲进行词频分析.尽管迪伦在其各阶段歌曲中
随着市场经济的深入发展与翻译的“语言服务”转向,社会对于翻译人才的核心素养要求越来越多元和专业化.以政府部门、公司企业以及出版社为代表的社会招聘单位对翻译人才的核