搜索筛选:
搜索耗时0.1140秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 41 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:操萍,,
来源:辽宁工程技术大学学报(社会科学版) 年份:2016
为深化典籍英译研究,指导典籍英译实践,发掘中国文学对外传播的有效途径。通过梳理中国古典小说早期英译(1800-1840)研究现状,发掘存在的问题并提出研究思路与方法,认为中国...
[期刊论文] 作者:操萍,,
来源:戏剧之家 年份:2018
海峡两岸口译大赛是深化两岸教育交流、展现口译学子风采、促进口译人才培养的重要平台。该赛事包括主旨口译、对话口译和会议口译三个环节,综合考察了参赛者的双语转换、跨...
[期刊论文] 作者:操萍,,
来源:淮海工学院学报(人文社会科学版) 年份:2018
清代著名散文家姚鼐的名篇《登泰山记》是桐城派散文的经典之作,秉承了桐城派特有的文章学主张,其英译也应考虑文章学传统。中国传统文章学不仅可以指导、评判文学写作,也可...
[期刊论文] 作者:操萍,,
来源:淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2019
法国著名社会学家布迪厄提出的“场域—惯习”理论可以有效考察翻译活动关涉的社会场域及译者惯习对其翻译行为的影响。借助“场域—惯习”理论,考察1939—1940年连载于《天...
[期刊论文] 作者:操萍,
来源:科技视界 年份:2018
口译话语分析能力有助于译者准确把握话语产出者的交际目的 ,理解发言人所要传递的信息,同时用最贴切的方式向译入语听众传递信息,在口译教学过程中有必要予以关注。围绕在场...
[期刊论文] 作者:操萍,
来源:改革与发展 年份:2001
...
[期刊论文] 作者:操萍,,
来源:淮海工学院学报(人文社会科学版) 年份:2019
桐城派是我国清代最重要的散文流派,不仅以特色鲜明、题材多样的作品丰富了中国古典艺术散文,也以自觉明确、不断完善的文章学理论影响了近现代文学创作。桐城派的文章学理论...
[期刊论文] 作者:操萍,,
来源:戏剧之家 年份:2018
1939年,著名法学家吴经熊主动译介并发表了老子的《道德经》。作为虔诚的天主教徒和国际知名的法学大师,吴经熊向西方世界传播中国文化典籍的翻译活动值得深入研究。本文借助...
[期刊论文] 作者:操萍,
来源:戏剧之家 年份:2018
充实的知识储备是译员有效理解、记忆、分析信息,顺利完成口译任务的关键,也是口译教学的重要环节。口译教学应以思辨能力的培养为导向,从长期和短期两个层面,指导学生掌握知...
[期刊论文] 作者:操萍,
来源:皖西学院学报 年份:2018
抗日战争时期,毛如升译介了清代学者戴名世的九篇散文并发表于《天下月刊》。这九篇散文虽分属人物传记、山水游记、讽喻文或生活小品文,但都或隐或显地表达出戴名世不满现实...
[期刊论文] 作者:操萍,
来源:祖国·教育版 年份:2013
在初中英语教学过程中,对教学方法的研究和改进对提高初中英语教学的效果有很大的帮助,情境式课堂教学是一种新的教学模式,该方法主要在教学中为学生创造一种教学氛围和语言环境。可使学生更好的感知语言的魅力。从而更加快速的掌握语言知识点,提高语言能力。实施素......
[期刊论文] 作者:钱灵杰,操萍,,
来源:湖北教育学院学报 年份:2007
文章运用伽达默尔阐释学理论,从理解的历史性、视界融合和效果历史三大原则出发,探讨三者与周作人翻译过程中译本的选择、翻译策略的确定,以及对文本的阐释之间的关系,并分析了周......
[期刊论文] 作者:操萍,钱灵杰,,
来源:洛阳师范学院学报 年份:2013
口译工作独立性强的工作方式、现场紧张的氛围和源语表达的一次性和目标语产出的即时性等,常会造成口译人员思维短路陷入困境,从而无法达到“准”“顺”“快”的口译评价标准。......
[期刊论文] 作者:钱灵杰,操萍,,
来源:广西科技师范学院学报 年份:2016
桐城派散文英译活动的研究与我国政府大力推进的中国文化走出去战略相契合。通过桐城派散文英译成果的梳理,总结目前研究存在的问题与不足,并针对性地提出今后研究的思路与方...
[期刊论文] 作者:钱灵杰,操萍,,
来源:重庆科技学院学报(社会科学版) 年份:2017
19世纪初,英国汉学家德庇时将《老生儿》与《汉宫秋》两部中国戏剧译介到西方,成为当时中西文化交流的经典案例。译者选择翻译元杂剧深受英国汉学场域和西方文学场域的影响,...
[期刊论文] 作者:钱灵杰,操萍,,
来源:吉林化工学院学报 年份:2014
分析口译教学中培养学生预判能力的必要性,指出预判能力包括语言预判能力和非语言预判能力.培养学生的语言预判能力,应引导学生关注词法、句法、章法,夯实语言基础;培养学生...
[期刊论文] 作者:钱灵杰,操萍,,
来源:西华大学学报(哲学社会科学版) 年份:2014
翻译中国古典文学作品能更好地弘扬中华民族优秀文化,增强中国文化软实力,促进东西方文化的交流与理解。但因缺乏受众意识,中国文学典籍"走出去"步履维艰。从本质上看,文学典...
[期刊论文] 作者:钱灵杰,操萍,,
来源:淮南职业技术学院学报 年份:2017
公众演讲是译员应该掌握的重要技能,也是会议口译教学中不容忽视的核心内容,在会议现场的口译活动中,译员具备较好的公众演讲能力可以更加有效地完成工作任务;会议口译教学中...
[期刊论文] 作者:操萍,钱灵杰,,
来源:岳阳职业技术学院学报 年份:2017
现阶段,高校汉英口译课堂存在教学形式单一、教师缺乏实践经验、学生英语语言基础薄弱等问题。通过汉英口译句型公式化教学将汉语"大头"句转为英语"It is/does"句型、汉语"大...
[期刊论文] 作者:钱灵杰,操萍,,
来源:锦州医科大学学报(社会科学版) 年份:2017
在交替口译中,译员需要对核心内容和次要信息做出判断,并利用专业知识和交际语境对相关信息进行简化处理,以保证译语表达的流畅性和可接受性。语法简化和语义简化是译员加工...
相关搜索: