搜索筛选:
搜索耗时0.0471秒,为你在为你在42,871,000篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:熊雁娜,, 来源: 年份:2005
电影翻译与跨文化研究有着本质上的联系。在对两种异质文化进行转化的过程中,译者通常需要首先在两种基本翻译策略中做出选择,即归化和异化。归化是指译者从目标语读者的角度...
[期刊论文] 作者:熊雁娜,, 来源:太原科技大学学报 年份:2005
电影,作为一门独特的艺术形式,其翻译也具有其他领域翻译所不具备的特点,对英语电影《泰坦尼克号》的两种译本,即电影中文字幕翻译和中文配音翻译,进行比较分析。仅就一个场...
[期刊论文] 作者:熊雁娜, 来源:校园英语·中旬 年份:2015
【摘要】从汉语商标英译的原则和方法两方面分析了新疆地产商标名的翻译现状,并且指出了新疆商标名翻译中产生的问题和解决办法,从而提出只有准确,生动,形象的翻译才能为新疆地产商品国际化打下坚实基础。  【关键词】商标英译原则 音译 意译 音意结合译  在品......
[期刊论文] 作者:熊雁娜,, 来源:国际经济合作 年份:2005
2005年1月中旬,索尼公司精疲力竭的CEO出井伸之刚刚从财务总监井原胜美那里得到确认,公司总部许多人士担心的事情发生了.至此,出井伸之陷入了两难境地.由于平板电视机市场上...
相关搜索: