搜索筛选:
搜索耗时0.0920秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 8 篇相符的论文内容
发布年度:
[学位论文] 作者:袁笠菱,,
来源: 年份:2002
约瑟夫·海勒的第一部小说《第二十二条军规》自问世以来就广受赞誉,被誉为是二战后美国最重要的作品之一。有关此小说的各种评论也被用作美国大学课堂当代文学史的教材。尽管......
[期刊论文] 作者:袁笠菱,,
来源:北京第二外国语学院学报 年份:2005
文章先以什么是英语教学效益的内涵入手,谈到多媒体在教学中的信息优势及其体现的不同于传统的灵活的教学模式,进而着重笔墨于多媒体课件在英语教学中不同阶段的运用来说明其...
[会议论文] 作者:袁笠菱,
来源:第18届世界翻译大会 年份:2008
本文结合旅游翻译“可接受性”的标准和其重在传递信息和感染读者的特点,运用了英汉对比实例分析,对旅游翻译的常用技巧从三个方面进行了论述,并提出了一些译者在翻译的理解与表......
[期刊论文] 作者:李颖玉,袁笠菱,,
来源:北京第二外国语学院学报 年份:2009
本文利用语料库语言学的研究方法对非英语专业研究生的英汉翻译中所出现的错误进行量化研究和统计分析,发现英汉语水平及双语对比能力对翻译质量影响很大;双语水平不同的学生在......
[期刊论文] 作者:袁笠菱,李颖玉,,
来源:西安外国语大学学报 年份:2008
本文在对维特根斯坦的私人语言论题进行了回顾和讨论的基础上,对语言翻译(特别是口译)的可能性及困难进行了哲学思考,并认为语言本身或者文化上“私人性”过强的部分往往会产生“......
[期刊论文] 作者:李颖玉,张健,袁笠菱,
来源:文教资料 年份:2020
译者的性别差异不仅体现在语言表面,还反映译者的情绪态度和心理倾向,透过译文语言探知译者性别差异有助于深入认识翻译活动与社会心理之间的关系。本文借助心理学统计软件多...
[期刊论文] 作者:李颖玉 张健 袁笠菱,
来源:文教资料 年份:2020
摘 要: 译者的性别差异不仅体现在语言表面,还反映译者的情绪态度和心理倾向,透过译文语言探知译者性别差异有助于深入认识翻译活动与社会心理之间的关系。本文借助心理学统计软件多维度展示了译者性别差异,发现译文语言除了映射传统的语言性别特征外,还因原文的约......
[期刊论文] 作者:李颖玉, 郭继荣, 袁笠菱,,
来源:中国翻译 年份:2008
本文从关联翻译理论出发,结合《浮躁》英译本中有关"瓷"的译例,探讨了方言文化负载词的翻译策略及需要注意的问题。分析结果表明:方言文化负载词的翻译重在准确理解和精于表...
相关搜索: