《朱门》相关论文
语法隐喻是系统功能语言学中一个重要的概念。Halliday(1985)在《功能语法导论》一书中正式提出了语法隐喻理论。自此,国内外语言学家......
作为一名学贯东西的双语作家,林语堂的英语写作承载着文化翻译的职能,将这些充满中国色彩的英语作品译成汉语时,译者要努力将其中的中......
由于小说翻译中风格不对等之难点,所以这种现象在诸多方面都缺乏有深度的理论研究。作者采纳利奇、申丹等学者的文体分析方法和奈达......
林语堂是出生于旧时代、成长于动荡时代、经历过和平年代的文人。他阅历丰富,学贯中西,具有传奇般的人生经历和细腻的情感。《朱门》......
《京华烟云》《风声鹤唳》与《朱门》都是出自于是林语堂的手笔。《京华烟云》和《朱门》讲述的两个完全不同的故事,作品的共同之......
《朱门》是林语堂小说代表作之一。本文通过对此书主要人物复杂心态的分忻。揭示了林语堂意识深处西洋文化与坂仔山地文化交汇的基......
林语堂的作品中女性形象的描述极其成功。无论是《京华烟云》中的理想女性姚木兰,还是《朱门》善良勇敢的杜柔安,林语堂小说中女性......
林语堂是我国现代文学史上少见的集作家、翻译家、语言学家和新道家代表人物等多重身份于一体的文化大家,但其一生饱受争议,且作为......
【正】 林语堂自一九三八年秋季开始用英文写作长篇小说,陆续在美国出版。他最为自得的小说共有三部,即一九三九年出版的《京华烟......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
《京华烟云》《风声鹤唳》和《朱门》是林语堂的三部曲。《京华烟云》和《朱门》在故事上并没有什么直接的联系,但是作品里都有令......
由于小说翻译中风格不对等之难点,所以这种现象在诸多方面都缺乏有深度的理论研究。作者采纳利奇、申丹等学者的文体分析方法和奈......
<正> 井上靖是当代日本文坛最著名的作家,现年七十五岁。他被日本评论家誉为“文坛顶峰的大师”。他既写小说,也写诗,写美术评论,......
林语堂的《朱门》是以20世纪30年代的西安为人物活动主要场所,来展现西安城里青年男女跨门第婚恋的长篇小说。其故事情节之所以能......