“信”相关论文
《包法利夫人》中有许多写信、读信的情节。文中的"信"可以主要分为三类:家信、情书和公函。家信表现了浪漫情绪在爱玛心中的不......
在我国的道德哲学中,“信”是五常之一。所谓常者,亘古不变是也。翻开中华五千年的历史,信用无处不在:退避三舍(语出《左传·僖公二......
(一)内涵解读,凸显诚信教育的价值追求 诚信有“诚”与“信”的双重含义,“诚”即诚实、真实,实事求是,做到以诚接物,以诚待人,以......
关于“中国金融文化”,我曾经概括为五个字:“利,法,信、义、道”。金融企业不讳言以盈利为目的,但“利”要以“法”为约束,要以“信”“......
中小企业融资难是老生常谈的话题,对此,国家对中小企业的扶持政策相继出台。但是.要使中小企业融资难问题得到妥善解决,从微观层面来看......
1.文献综述女性主义与翻译自古结缘——同属文化研究范畴,都认为语言是文化身份的表现,都对传统等级制度和性别角色提出疑问,都对意义......
一般地说,好的文言文翻译有三个标准:信、达、雅。所谓“信”,就是准确,就是对文中的每一个字都要敲真听响,字字有着落,句句有交代,能把原......
国家行政学院综合教研部研究员程萍博士曾做过“中国县处级公务员素质调查和分析研究”课题。她的调查显示:县处级公务员具备基本科......
《大纲》把“注释”列为教学内容之一,很有深意。课本的文言文注释经过多次审订已具规范性,既不同于参考资料,也不同于训诂考据。......
严复,作为东方的思想家,翻译家,提出了“信、达、雅”的翻译三原则。而皮特·法瑟特,是一位西方的语言学家,在翻译理论方面,他从语言......
一张贺年卡的魅力———参加“教师职业道德”演讲比赛●吴新龙每当逢年过节的时候,兴许每一位老师都会收到学生寄来的贺年卡吧!当然......
树立自身威信术 威信包含“威”和“信”两种意义。作为校长的“威”是国家赋予的权力所具有的对下属的震慑力,而“信”则是指校......
阐述了文学翻译中"信"与"达"的关系,介绍了钱钟书关于林译小说的"讹"的论述。认为翻译在实现"达"的过程中,"信"是基础,"讹"是补充。文学翻译中......
守信,是中华民族的传统美德之一,在古代文明中,“信”占有很重大的意义,与“忠”、“孝”、“节”、“义”并提。对于“信”的坚守,有时......
诚信是做人的最基本道理和原则。《中庸》里说,“诚,天之道也”,“天之道”的说法不过是强调它的应然性和必然性。孟子则明明白白地说......
读经:约翰福音第十七章 主耶稣在世时,祷告成了他生活的重要部分,他经常“退到旷野去祷告”,“出去上山祷告,整夜祷告神”(路5:16,......
使徒保罗说:我不以福音为耻;这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希利尼人(罗1:16);因为神不偏待人 (罗2:11).......
使徒保罗受圣灵感动说:“如今常存的有信,有望,有爱。”(林前13:13)他纪念弟兄姐妹“因信心所作的工夫”(帖前1:3),又说:“我们行事为人是凭着......
一、诚信经营的内涵“诚信”范畴的内涵概括为两个方面:一是被管理者对组织、对管理者的信任,以及由此而产生的对组织和管理者的忠诚......
介绍了刘仲德教授提出的“信、达、切”的翻译标准,讨论了其对科技论文摘要翻译的适用性。指出了科技论文摘要翻译中存在的“失信”......
不要说那些失败的变法,即便是名垂青史如商鞅变法,但为什么变法者最后仍往往不得好死? 战国中期,上天赐予了秦国一次伟大的机......
家园联系信是采用书信的方式与家长进行联系,向他们报告孩子各方面各阶段的情况,征求他们的意见、建议,共同探讨和分享育儿的方法、经......
“信”的“书札”义起源于何时,这是汉语词汇史上一个悬而未决的小问题.一般学者认为:“信”的“书札”义至迟在南北朝时就已出现,......
“仁义礼智信”作为儒家伦理思想的基本精神,如果我们从管理的角度去诠释它,就会发现“仁义礼智信”不仅是个人修身立世之道,也是......
再议信、达、雅魏颖超我国近代翻译理论,影响最大的当推严复的“信、达、雅”了。严复,这位中国思想史上第一个系统介绍西方学术的启......
我国许多的商标名由于中西方文化的巨大差异,在翻译时不得不失“信”或不“信”。从目的论的角度解释这一现象,指出为了实现译文的预......
“诚信”是中华民族优秀的历史文化传统之一,源远流长、内涵丰富。《管子》中就蕴藏了很多关于诚信的精辟论述,探讨其诚信思想,发......
2017年,是胡金伟在白酒行业呆的第十个年头。一路走来,不论起步时从0到N,在风口顺势而上,还是在谷底反弹而起,他靠的都是一个“信”字。......
【正】现代中国正处在由传统文化走向现代文化的过渡时期,同时也面临着建立与现代化相适应并能促进其发展的道德文明与伦理精神。 ......
本届汉译英原文《保护古村落就是保护“根性文化”》(作者魏青)选自《贵州日报》(2014年6月6日)“27~黔地标”栏目所刊之文的前六段,是......
文言翻译要遵循“信”“达”“雅”的原则。修辞使文章富有文采,翻译时要努力保留原文中的辞格,即符合“雅”的要求,但必须忠于原文,表......
论文将流行的数字语言现象和翻译结合起来,围绕“信”这一翻译基本因素之一,从一个全新的角度,阐释了翻译的意义。首先,论文从斯坦纳对......