非母语创作相关论文
自译作为一种具有特殊意义的翻译形态,指“翻译自己作品的行为或该行动的结果”(Baker,2009:17)。自二十世纪九十年代翻译研究的文......
阿来的《尘埃落定》是新时期难得的一部优秀长篇小说,以其鲜明的地域色彩及温情的叙说成为嘉绒藏族“唱给历史的一曲深情的挽歌"。......
进行非母语创作的移民作家,既要面对难以突破的创作语言障碍,又不可避免地深受自身母语的影响.华人移民作家哈金的英语创作也同样......
以国籍区分国别文学的规则并不适合一些成年后移居国外的华人作家作品的归类和定性,无论是否用中文写作,这些作家在去国之前文化习......
双语甚至多语写作日趋普遍,自译研究正当其时,而非母语创作和母语自译这一特殊的翻译形式更是值得引起当下研究者的关注。本文以叶......