论文部分内容阅读
山西省中小企业调研报告
【出 处】
:
年中国中小企业调研报告
【发表日期】
:
2011年11期
其他文献
拥有完整体系的敬语在日语中占有重要的位置。因此,在日本敬语常被称为“人际关系的润滑油”。特别是在商务活动中,敬语是不可或缺的,它发挥着重要的作用。但是,母语学习者得益于其语言环境,有很多机会能自然掌握日语的敬语,而中国的日语学习者作为非母语学习者,受两国文化背景差异以及母语的影响,日语敬语的学习效果总是差强人意。日语专业的毕业生和在读生都对商务日语中的敬语表现抱有不安和担心。 本文通过对为数不少
学位
本文试图找到一种方法来调和目前翻译标准中存在的多元与统一的矛盾。为此,文章首先对西方和国内主要翻译理论流派的研究范式和历史演进作了回顾;对中西翻译理论结合及各家翻译标准之间的关系等问题也作了探讨;并在众多的翻译理论流派中梳理出两个有代表性的流派——语言学派和文化学派——以此作为本文研究的切入点。在翻译标准方面,语言学派追求"一元性"的"等值转换"规则;文化学派倾向于"多元化"。于是这两大派之间就产
学位
众所周知,在日本文坛之中,太宰治可谓是颓废派的代表人物。其经历五次自杀,最终以此方式结束自己的生命,度过了常人无法理解的复杂一生,并留下了与自我人生密切相关的众多作品。即使在身故后的数十年,太宰的作品仍然受到了一代代年轻人的喜爱,带给他们深远的影响。 笔者对太宰治的认知始于几年前,在《丧失为人的资格》读后感慨万分,遂对作者产生了浓厚的兴趣。在之后的两三年里,通过大量阅读太宰的作品,逐渐对太宰其人
学位