论文化意象的互文性与文化意象的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:gaoerwj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化意象翻译的实质是体现文本间文化意蕴的吸收与转化。为保存源语文化意象原有的文化特质和文化蕴含,采用异化手段是一种必然,但采用异化手段必须权衡译语文化的接受能力,这一操作实际上是将源语文化意象的互文性融合于译语文化,在译语文化中由互文照应变异出一种新的文化意象的表现形式,体现源语文化和译语文化发生相互作用后的一种互文关系。本文着眼于文化意象的互文性,试图揭示文化意象翻译中互文异化的规律。
其他文献
<正>李希贵出版过一本书,书名是《学生第二》,曾引起不少争议。学生第二,那谁是第一?对此,他没有直接作答。如今,泰州市姜堰区东桥小学校长、特级教师沙华中用实践作出了回答
本文尝试使用法国叙述学家热内特的叙述理论对《呼啸山庄》的叙述技巧进行分析与解读,进而挖掘该小说隐含的现代主义因素。
博尔赫斯的叙述方法在我国先锋派作家的代表格非的作品上得以延续,两位作者虽然处于不同的时代,但是在创作意图、母题以及叙事手法方面都有异曲同工之妙,特别是作品中“迷宫
目的探讨胆汁培养及药敏分析对胆囊切除术抗生素使用的价值。方法通过对安吉县人民医院2016年1月至2017年10月的200例胆石症患者胆汁进行培养,分析胆汁菌群分布及药物敏感性
插画在书籍中的应用,是文学与艺术本体的完美结合,是对文学艺术的再创造。在插画创作中除了要追求自身艺术价值的体现外,还要深刻表达文字所体现的精神主题。本文针对性的分
货币权力指各国在货币事务上独立决策并对其他国家实施影响的能力,包括自治力和影响力两个部分。由于中心国家的货币权力在国际货币体系的历史演变中越来越大,致使国际货币体
葛兰西提出文化领导权理论,目的是探讨西方发达国家社会革命的道路。由于发达国家的政治结构已变得十分复杂,统治者维持和巩固其政权的手段通常不是依靠政治社会的强制职能,
近两年,随着互联网用户和移动端用户数量猛增,网络视频的地位逐渐上升。众多传统影视制作人和大量资本涌入网剧市场,产业呈井喷发展态势。这些足以说明,网剧/网络大电影创作
高渗高糖非酮性脱水是以高血糖、高渗透性、脱水、氮质血症但无酮症酸中毒为其特点的综合征,这种综合征的死亡率高达40%,其中至少半数由于脱水所致的并发症引起。此病主要在
我国大部分的高职学院是由中专学校升格为高职学院的,其学院系部党组织如何加强自身建设,切实贯彻“三个代表”的重要思想,加强党的政治核心作用和保证监督作用,积极参与行政决策