【摘 要】
:
本文是对澳大利亚判决书的翻译报告,此上诉案起因是口译服务质量问题。口译质量对于维护司法公正十分重要。随着对外交流的扩大,中国涉外案件也不断增加,急需规范口译质量。
论文部分内容阅读
本文是对澳大利亚判决书的翻译报告,此上诉案起因是口译服务质量问题。口译质量对于维护司法公正十分重要。随着对外交流的扩大,中国涉外案件也不断增加,急需规范口译质量。因此,翻译与口译质量相关的案件有助于法治社会的建设。基于文本类型理论,本文分析了判决书的属性与特征,判决书属于“描述性为主、规约性为辅”的类型。因此,在翻译的时候,本文采用法律等值,确保法律概念等的忠实传递,突出判决书的规约性。另外一方面,本文结合法律交流三原则以及语用对等原则确保涉及跨文化内容的翻译准确,契合判决书的描述性。在翻译过程中,笔者发现判决书在选词用句方面特殊的特点。因此,案例分析部分主要是从词汇和句法层面进行分析。在词汇层面上,笔者分析了六种词汇句型的翻译,分别是情态动词、法律词汇、观点表达句型、正式用语、敬辞和代词的翻译;在句法层面上,笔者分析了法庭命令的翻译、复杂句的翻译以及被动语态的翻译。同时,笔者希望可以借鉴国外司法判例的先进之处,以期对国内的法庭口译乃至整个法律翻译的现状有所启迪。笔者还希望本文的发现和成果可以对法律翻译理论的构建有所帮助。
其他文献
《基础教育课程改革纲要》指出:大力推进多媒体信息技术在教学过程中的普遍应用,促进信息技术与学科课程的整合,逐步实现教学内容的呈现方式、学生的学习方式、教师的教学方
当前,随着中国与国际社会交流日益增多,口译在其中扮演的角色也日渐不可或缺。在交替传译中,译员将面临非常多的挑战。除了熟练掌握源语和目的语之外,掌握科学的笔记方法也是
文化学作为一门专业学科,其文本拥有自身的语言特色,这对译者提出了很高的要求。也就是说,当译者在翻译文化学类文本时,不仅要熟悉文化学整体的知识概况,还要掌握文化学的语
Objective:To observe the mechanism of Yinzhihuang granules, Blue light irradiation combined with Bifid Triple Viable Capsules for neonatal jaundice treatment an
为了实现家庭花卉管理流程的复杂性,智能性,可视化和美观,我们使用Arduino硬件开发平台、手机终端、云网络和相关的传感器模块开发并设计了用于智能花卉管理的远程监控系统。
20世纪60年代以来,随着人本主义心理学的兴起和发展,语言教学中的情感问题逐渐引发人们的重视。人本主义心理学认为学习者的情感因素对英语学习起着促进或阻碍作用。然而,在
改革开放40年来,中国取得了举世瞩目的发展成就,中国道路的世界意义日益凸显,世界变迁背后的中国动因成为学界研究热点。目前,国内外学者围绕中国道路世界意义的具体内容、基
广东省旅游职业技术学校在办学实践中,将校园文化建设与人才培養紧密结合,构建了“三顺三园”教育生态模式,以“三顺”理念开启,即环境顺“势”、教学顺“市”、管理顺“是”,将学校打造成“生态公园”“学习乐园”和“精神家园”。 环境顺“势”,打造“生态公园”。环境顺“势”是指学校建筑设施顺应原有物质环境、设施环境、自然环境资源。学校依山而建,以现有的自然资源及环境为基础,先后构建了生态公园、欧美旅游一条
智能制造装备业是在制造技术、信息技术和人造智能技术等技术提升的基础上融合创新形成高性能装备产业,对提升我国的装备制造业核心竞争力具有重要的战略意义。本文通过阐述
目的探讨外科乳腺、甲状腺清洁手术中预防性应用抗菌药物的合理性。方法对本院2008-2010年的330例乳腺手术患者和179例甲状腺手术患者的用药情况进行调查、分析。结果乳腺清