“不在场效应论”和口译中译员的临场应对

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xhbing520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对话口译虽然自二战以来就存在了,但却没有引起学术界相关人士足够的重视。但随着经济全球化的不断推进,中国人发现自己越来越频繁地和外国人打交道,从过去的在电视上、书上、国际会议上见到外国人,到现在面对面地和他们交流,对话口译的地位也随之不断提升。随之,释意派理论,于20世纪60年代的法国由著名的法国理论家达尼卡·塞莱斯科维奇在结合长期口译的实践的基础上创立。此理论强调在“理解”和“表达”的过程中存在一个意义产生的重要阶段,即“脱离原语外壳”的阶段。在理解口译实质基础上,跨文化交际的“效应论”中又指出,交际过程传达的信息是说话人的交际意图,如果说话人实现了他的真正的目的意图,也就意味交际成功。为了达到交际成功,就得考虑一切可能影响交际的因素。而所谓“不在场效应论”,即“不在场因素”是指语言外的包括译员职业、身份等的社会大环境,是隐匿的,容易被忽略的,且与“在场因素”,即语言内部知识和非语言知识,显性的,相对应。然而,在翻译过程中,几乎每个译员都会有“不会译”的情况,但是口译“即时性”的特点又要求译员在现场无论如何都不能卡壳,这时“不在场效应”所包含的信息的解码和重新编码在于译员的临场反应的智力机制。可以概括为“脱离原语外壳”,即与释意理论不谋而合。因此,本文的目的在于帮助译员在把握好口译语境的“在场效应”的基础上,结合释意派理论更好地意识并掌握“不在场效应”,在日常的学习与实践中进行双语转换思维加工训练,加强文化差异和身份角色的敏感度,积累经验,把自己培养成合格的职业口译人。本文一共分为四章, Introduction部分以及Conclusion部分。第一章主要介绍一些与不在场效应论相辅相成的理论作为本文有力的理论支持;第二章借释意理论引出文章的中心理论--不在场效应论;第三章作者分析了译员在口译过程中的重要角色和需要具备的品质和能力;基于前三章的内容,第四章紧接着提出了译员在口译中由于特殊的角色和一些问题和失误,并给出了一些解决的方法;作者在结论部分说明了在研究中所遇到的困难和对今后研究的建议。
其他文献
有色金属资源对国民经济、社会发展和国防建设具有重要战略意义,而我国人均拥有的有色金属资源相对匮乏。通过对湖南省永兴县从"三废"中回收金银等稀贵金属、发展有色金属再
目的了解肝硬化并发上消化道出血患者的自我护理能力水平和短期生存状况,并分析两者的相关性。方法第一阶段,选取我院2013年7月至2014年7月收治的78例肝硬化首次并发上消化道出血患者作为研究对象,采用自我护理能力测定量表对患者的自我护理能力进行测评,并分析结果。第二阶段,对78例研究对象按自我护理能力得分占总分比例分为低水平、中等水平、高水平3组。采用前瞻性研究设计,通过电话随访和门诊随访,收集患
自从Chomsky和Stowell在1981年提出了小句这一概念后,国内外的许多语言学家都在关注小句这一特殊语言范畴的研究。但是,尽管有关这一语言学问题的研究已经取得了很大一部分进展
中国传统教育只重视学生的语言输入,却忽视了学生的语言输出,这造成了学生输入与输出的严重失衡。近年来,随着交际教学法在课堂上的运用,中国的英语教师开始摒弃以教师为中心
颈源性上肢痛,是指由于颈部骨、关节、韧带、肌肉、肌腱及其他组织的病变,刺激或压迫从颈部发出或经过的神经根、神经丛、神经干及其分支,而引起其支配区上肢疼痛、麻木以及感觉
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
问题解决模式已经被许多研究者探究,像霍伊从整体篇章模式,温特从小句关系角度,莫卡斯从词汇语法角度入手,还有弗劳尔迪从语料库研究。同时,霍伊和莫卡斯从问题-解决模式即词汇语
本文目的是在双语结构理论的指导下探究中国少数民族学生EFL写作信息加工,11名彝-汉双语的英语学习者志愿参与了三角测量(包括有声思维,半结构化访谈和调查问卷)的调查,采用
工作记忆是一种用来暂时保存和存储信息,对信息进行暂时加工和贮存的能量有限的记忆系统,是知觉、长时记忆和动作之间的接口,在许多高级的认知活动中起着重要的作用。工作记