论文部分内容阅读
随着认知语言学的发展,人们对转喻的研究已经不再局限于修辞学的范围。转喻跟隐喻一样,既可以被认为是多义词的一种,也可以被视为比喻性语言的一种。关于比喻性语言的认知机制研究,有五种模型得到了广泛的关注:标准语用模型,直接通达模型,不确定模型,等级凸显模型,以及约束满足模型。本研究以等级凸显模型为理论框架,探究中国英语学习者对英语转喻词的心理加工过程,以及转喻词的熟悉度和上文信息提示对理解转喻词时间进程的影响。研究试图回答以下四个问题:第一,中国英语学习者对熟悉转喻词和不熟悉转喻词的加工是否存在差异?第二,中国英语学习者对熟悉转喻词的字面义和其相关转喻义的加工是否存在差异?第三,在支持转喻义理解的语境下,中国英语学习者对熟悉转喻词的字面义和转喻义加工是否存在差异?第四,在有语境与无语境的条件下,熟悉转喻词的转喻义加工是否存在差异?本研究采用眼动追踪技术,以30名英语水平相当的山东某高校英语专业学生为研究对象,以包含熟悉转喻词和不熟悉转喻词的英语句子作为实验材料,研究被试阅读转喻词的时间进程。实验一探究在没有特定语境时,被试对转喻词的熟悉度是否影响其加工转喻词的时间,以及转喻词的凸显义是否先通达。实验二探究在上文的信息提示支持转喻义理解的语境下,凸显义是否仍优先通达。实验结果表明:第一,中国英语学习者对转喻词的加工受读者对转喻词熟悉度的影响;不熟悉的转喻词的加工时间比熟悉的转喻词的加工时间长。第二,凸显义的通达快于非凸显义的通达:熟悉转喻词的字面义和转喻义加工时间无显著差别。第三,不论语境如何,凸显义总是先通达:支持转喻义的强语境下,读者仍先通达转喻词的字面义。第四,语境可以加快非凸显义的通达:转喻词的转喻义在有上文信息提示的语境下能够更快通达。因此,对转喻词加工时间进程的研究表明,中国英语学习者对熟悉转喻词的加工机制符合等级凸显模型。