《何为翻译—作为一门学科研究的翻译》(之七)翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:wslin001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译报告,报告选取了日本著名语言学者河原清志所著的一篇学术论文作为翻译文本,以奈达的等值理论为依据,在比较中日学术论文特点的基础上,研究和分析了日语学术论文在具体翻译操作中的翻译策略。本报告分为四个部分,第一部分为翻译项目说明,其中包括项目背景、译前准备和译后校对。第二部分为研究问题回顾,这一部分分为理论回顾和中日学术论丈语言比较两块,理论回顾部分应用对等理论的主要观点,讨论了动态对等和功能对等、不可译限度、翻译终极目标以及功能对等理论中存在的争论问题。中日学术论文的主要特点部分详细阐述了中日学术论文中的语言特点,以求为具体实践提供指南。第三部分为案例分析,从奈达等值理论出发,有针对性的对日语学术论文中词汇和甸子的翻译进行分析,讨论了翻译中结构差异、语态差异、主语差异、指代差异、文化信息差异等问题的翻译策略。具体对策中包含了拆译、并译、逆译、转译、意译、加译等各种翻译策略;第四部分为全文总结,回顾整个翻译过程,总结奈达等值理论指导下学术论文翻译的经验技巧,为今后的翻译实践奠定了更好的基础。本次翻译实践让笔者受益匪浅。通过翻译实践,笔者深刻的认识到了理论素养积累的重要性,同时也认识到翻译是一项艰苦而严谨的工作,翻译过程中应该始终持以认真负责的态度。
其他文献
差异化品牌营销是应对当今市场经济的有力武器。为使荣昌县餐饮业在市场竞争中赢得优势和提高效益,本文通过实地考察研究,归纳出荣昌县本地的特色餐饮,并深入分析了荣昌县餐
作者运用社会科学的方法来检验犯罪性(Criminality)认知问题上的原则性信条转变(doctrinal shift)——从普通法上的客观观念(Objectivist view)转变为现代刑法典中的主观观念
广西政府投资引导基金于2015年12月成立以来运作取得积极进展,但也出现了可投优质项目不多、制度性成本居高不下、运营监管不力等问题。广西政府投资引导基金应借鉴重庆、福
以中石化广西北海LNG项目LNG储罐内罐9%钢现场预制施工工艺为例,系统介绍国内首次在现场进行06N i9D R钢预制施工工艺及方法,对设备的选用、工厂化预制的布置及预制中质量控
8%烯丙苯噻唑颗粒剂是一种本身能诱导寄主植物产生抗病性的植物抗性反应诱导剂,主要用于防治稻瘟病。本研究开展药剂浸种和药剂与芽种混拌试验对8%烯丙苯噻唑颗粒剂进行安全性
A公司是一家生产非标设备的的中小型制造企业,实施项目化管理,其业务模式以订单项目为主。近年来,随着经营规模的扩大和订单数量的增多,A公司订单项目风险管理存在很大的问题。如
当前背景下,涉及家庭暴力的虐待罪频发,情节严重,性质恶劣,引起了国内外社会的广泛关注。尤其是随着社会的发展,虐待罪表现出多种多样的形式,已经成为严重影响我国人民家庭生活和社
随着太空探索的深入,大口径望远镜的跟踪精度要求越来越高。望远镜系统的抖动会引起视轴偏差,影响跟踪精度,造成成像模糊。为了达到高精度跟踪,降低系统本身误差,需要对系统的抖动
沿海地区的公路桥梁由于受到氯离子的侵蚀等环境因素使得钢筋锈蚀,进而结构性能劣化、抗力衰减,甚至是倒塌破坏,不得不花费大量资金维修加固甚至是重建,造成巨大的经济损失和
随着全球经济迅速的发展,人类已经进入了一个以知识和文化为主导的新经济时代。越来越多的国家逐渐认识到文化创意性是经济发展的重要因素。创意产业被认为是继如火如茶的IT