【摘 要】
:
情态是国内外语言学研究的重要课题。作为一个语义范畴,情态表达了说话人对所述内容的态度。韩礼德的系统功能语言学认为,语言具有三种元功能。其中,情态功能属于人际功能范畴。情态系统表达不确定性,其功能是“是与否之间的不确定区域”。情态是说话者对所讲内容的判断,或要求听者对所讲内容的判断。情态可分为两种类型:一是情态化,包括可能性和经常性;二是意态,包括义务和意愿,有时也包括能力,此外,情态还有着情态取向
论文部分内容阅读
情态是国内外语言学研究的重要课题。作为一个语义范畴,情态表达了说话人对所述内容的态度。韩礼德的系统功能语言学认为,语言具有三种元功能。其中,情态功能属于人际功能范畴。情态系统表达不确定性,其功能是“是与否之间的不确定区域”。情态是说话者对所讲内容的判断,或要求听者对所讲内容的判断。情态可分为两种类型:一是情态化,包括可能性和经常性;二是意态,包括义务和意愿,有时也包括能力,此外,情态还有着情态取向、情态值等特征。而在汉语中,情态也是互动者表达他们的情态承诺的方式:他们对自己的命题的有效性或对自己的提议的责任的承诺程度。一般情况下,情态化通过情态副词来实现,而意态倾向于通过情态助动词来实现。因此,有必要在汉语情态系统中寻找一种再现英语情态的方法。英国作家阿莉·史密斯的小说《夏》(2020)中存在多种情态动词及情态附加语,如情态动词“should”、“could”、“must”,情态附加语“certainly”等。此外,作品中还存在“be supposed to”或“be likely to”等表达情态意义的成分。基于韩礼德的理论,在翻译这些情态意义时,需要将中英文的情态系统进行对比来理清情态系统的脉络,更好地对应相关情态意义。此外,由于中文的语气和情态相对混杂,还需要使用语气词来进一步实现英汉情态意义的翻译。案例分析是研究翻译方法的重要途径。本文以小说《夏》的英汉翻译实践为例,分析并总结了文学作品中情态意义的主要翻译方法:直接翻译、增加或删除、改变情态类型、改变情态取向、改变情态值、增添语气词等。
其他文献
《寻津录》是十九世纪英国外交官威妥玛编写的,主要面向的受众是专门的口译官员。它除了是一本汉语教材外,还是一本历史文化书籍。《寻津录》中详细地记载了十九世纪中期北京当地民风民俗和北京话口语的面貌,选取了大量具有传统文化和民风民俗特色的文化项目作为教材的语料,并对这些语料进行了合理的安排,使得学习者可以更加全面地了解北京民风民俗和儒家传统文化,在一定程度上传播了中华文化。纵观对于《寻津录》的研究现状,
社交焦虑是指个体对某一种或多种人际处境有强烈的忧虑、紧张不安或恐惧的情绪反应和回避行为。而农村留守儿童作为特殊群体,其社交焦虑水平往往更高,这会严重阻碍其身心健康发展,因此有必要加强对农村留守儿童社交焦虑的关注。本研究包括两部分,研究一使用《青少年社交焦虑量表》、《青少年孤独感问卷》、《反刍思维问卷》对安徽省、福建省6所中学1705名初中生进行调查,其中农村留守儿童有643人,一般儿童有1062人
21世纪是经济全球化的时代,也是人口流动全球化的时代。劳动力的跨国界流动已经成为当前国际社会最普遍的现象,同时也带来了对其影响的诸多争议。毫无疑问,劳动力的自由流动可以使劳动力资源在全球范围内充分配置,从而促进全球经济的增长。但是,对于接收国而言,外籍劳工为经济发展作出贡献的同时也不可避免地带来其他的负面影响,如降低本国公民的就业率,加大财政负担,提高犯罪率等,对国家的经济安全和社会安全产生负面影
赵紫宸是近代中国著名的基督新教神学家、宗教教育家、文学家和社会活动家,其在1935年所作的《耶稣传》,是第一部由中国人写作的、以耶稣为描写对象的详尽的传记体裁作品。在这部集中展现了赵紫宸早期的宗教与社会思考的作品中,赵紫宸对圣经的内容做了改造,以20世纪中国知识分子特有的视角和文化观念展现了一个有血有肉的耶稣形象。本研究以这部作品为对象,从比较文学形象学的视角展开。本研究分为五个部分:绪论部分介绍
俄罗斯现代作曲家索菲娅·阿斯戈托芙娜·古拜杜丽娜(1931—)被认为是肖斯塔科维奇逝世后苏联音乐的带头人之一,是当今世界中有着广泛影响的俄罗斯作曲家。本文的研究对象是古拜杜丽娜创作于1982年的大型室内乐作品——《七言》(为大提琴、手风琴与弦乐队而作),该作品完成于古拜杜丽娜音乐创作的成熟时期,集中反映并浓缩了作曲家独特的和声手法。本文的主要研究内容是古拜杜丽娜《七言》的和声语言,即在“二元背反”
第二次世界大战结束以来,日本社会发生了一系列重大变化,女性政治地位不断提高就是其中非常重要的一项。日本女性在战后第二年即1946年4月的众议院大选中首次行使了参政权,这使其历史上首批“女议员”得以诞生。自此,女性开始现身于日本政坛,甚至开始担任原本始终由男性把持的要职,如外相和国防部长等。然而,日本在缩小政治领域性别差异上所做的努力却远落后于其他大国。自成立以来的101届内阁中,有一半以上(55届
随着大数据时代的到来,如何使得政务数据融合利用才能使城市建设和市民生活提供便利成为大家关注的重点话题。政务数据蕴含巨大价值,世界各国政府和组织对此具有高度认识,纷纷开发利用政务数据作为夺取新政府效能制高点的重要抓手。江西省J市在一系列的政务数据融合工作中,由于自然人纳税服务领域面对千千万万的自然人,政务难度之大、数据涉及之广等明显特征使得该领域的政务数据融合研究具有更为重要的作用。为了充分发挥政务
苏联时期,俄语作为国语在前苏联国家中被广泛使用;苏联解体后,各苏联加盟共和国获得主权独立,走上了“去俄罗斯化”的道路。虽然俄语在各国地位不同,但各国语言政策中的“去俄罗斯化”趋势已经非常明显,这在各国政治、经济、社会、文化等各个领域都有所体现。随着中亚各国语言政策的推行和实施,一系列问题逐渐暴露,加上俄罗斯在中亚地区不断加强对俄语的推广,使得中亚各国语言政策的实施效果与预期目标存在一定差距。乌兹别
本论文为翻译硕士专业学位论文,属于项目报告类。论文分翻译报告和翻译习作两部分。笔者选择的段落取自俄罗斯作家德米特里·格卢霍夫斯基《短信》(Текст)一书。该书于2017年出版于阿斯特出版社。德米特里·格卢霍夫斯基1979年出生于莫斯科,第一部小说《地铁2033》写于2002年并在网上发表。《短信》是其第一部具有现实意义的小说,取得了巨大成功。本论文以纽马克的文本类型理论为指导理论,以《短信》的前
在艺术肌理语言中,龟裂肌理是一种特殊的存在。本文的研究以与龟裂肌理相关联的艺术形态表现为方向,在梳理龟裂肌理在艺术形态中的产生形式中,将自然呈现以及人工制造的龟裂肌理进行归纳与总结。此外还具体分析了三位艺术家作品中龟裂肌理的表达,从自然的龟裂现象到人为的去创作性地运用龟裂纹理,使人们认识到龟裂肌理有着深刻的审美意义。龟裂肌理作为一种独特的艺术表现语言遵循了节奏与韵律、变化与统一等形式美规律。本文试