【摘 要】
:
本文旨在应用耶夫?维索尔伦在《语用学新解》中提出的顺应理论对口译中复杂的语境因素进行研究。耶夫?维索尔伦的语用综观论从认知的、社会的和文化的整体角度对语言现象进行
论文部分内容阅读
本文旨在应用耶夫?维索尔伦在《语用学新解》中提出的顺应理论对口译中复杂的语境因素进行研究。耶夫?维索尔伦的语用综观论从认知的、社会的和文化的整体角度对语言现象进行研究,顺应理论从全新的视角阐释使用语言是一个不断做出选择的过程,并由语言内和/或语言外因素驱动。口译作为一种交际行为,是在特定的语境因素作用下动态的选择和顺应的过程。在顺应理论的框架下,从综观性的角度出发,作者认为语境顺应主要分为对交际语境和语言语境的顺应。交际语境由认知语境、社会语境、文化语境和物理语境等成分组成,语言语境包括词汇因素和句法因素等语境成分。各种语境之间相互联系,在交际中不断被激活,动态地发展。作者提出语境顺应是有选择性的,要根据“足够优秀”原则,做出令人满意的顺应。口译中的语境顺应是为了最大限度使信息还原,传递语用力,并获得交际的成功。由于存在意义完全外显的不可能性,口译时间紧迫,译者压力巨大等因素综合作用,译者没有足够时间和精力选择最优译文。因而作者认为译者的目标和口译的原则标准是在特定时间内选择令人满意的顺应。在顺应理论指导下,作者还提出了一个口译模式,形象地表达各种语境因素对口译的影响。最后本文提出各种翻译策略和口译技巧,分析如何在“足够优秀”原则的指导下达到令人满意的顺应。
其他文献
目的探讨利拉鲁肽联合二甲双胍与单纯使用二甲双胍对2型糖尿病患者胰岛素抵抗的影响。方法收集30例2型糖尿病患者(使用利拉鲁肽联合二甲双胍治疗)为试验组,收集30例2型糖尿病
目的:观察存在胰岛素抵抗的2型糖尿病患者采用单纯口服二甲双胍治疗及其与利拉鲁肽联合治疗对患者血糖、GA、HbA1c、体重控制及胰岛素抵抗的影响。方法:2型糖尿病伴胰岛素抵
<正>时间:2018年11月5日(14:30-17:40)地点:深圳设计大厦5楼住建局第二会议室陈振基:各位同志,下午好!感谢各位来参加标准专题工作沙龙。最近国家发布了《标准化法》,在国家
综合性医院档案管理中的核心工作即是档案分类管理,这是保障档案各项工作得以顺利实施的前提,是医学档案相关管理科学开展的保障。医院档案分类管理可以向档案信息使用者提供
尽管译者在人类文明的传播过程中起到了不可忽视的作用,然而,在传统译论中,译者的地位仍被视为从属于原文,译作也通常被认为不如原作。由于传统译论的限制,翻译学领域对风格
近期.国家打出了振兴汽车产业的政策组合拳.利好消息一个接一个。日前.相关部委出台了规定.对于节油率在40%以上的混合动力汽车.其补助标准将达到5万元/辆.并且鼓励在公交、出租等公
本文以“致使”范畴中最典型的句式—“使”字句为研究对象,选取中古时期具有代表性的10部文献为语料,以三个平面理论为指导,多角度地描写了中古汉语致动式“使”字句的结构
电视公益广告,主要是指由政府部门和企业单位、事业单位、以及社会团体和电视媒体等部门发布,并以电视为主要传播载体,目的是服务于社会大众和公共的利益,为提升人民群众生活
本文研究的是汉语数量名词的特征及名词复数。根据使用量词与否,汉语被划分为量词性语言。量词性语言中的名词是否有可数/不可数之分。自上世纪50年代起,这一语言现象得到许
近年来,许多外国文学名著的重译本越来越多。关于重译的讨论也随之愈演愈烈,观点各不相同。然而本文作者认为文学重译是有必要的,并试图从接受理论的角度分析文学作品重译的