基于语料库的上海话—普通话中介音声调特征及声韵调关系研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ZHUTINGFNEG12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是基于语料库的上海话-普通话中介音声调特征及声韵调关系的研究。运用普通话水平测试的语料,建立中介语音语料库。根据普通话水平测试的等级系统和评价系统进行标注,采用统计的方法,对不同等级的上海话-普通话中介音声、韵、调的偏误分布情况,尤其是对声韵调偏误的相互关系进行了全面、细致地分析,总结出不同发展阶段中介音的典型特征,并从宏观上概述了上海话-普通话中介音发展的整体面貌。论文对中介语音的研究,地方普通话研究探索了新的方法和新的思路,研究具有创新性。本文的研究步骤:1)在上海市普通话测试中心搜集90个上海人参加将通话水平测试的样本试卷及对应这90个试卷样本的现场录音。2)在样本资料收集完毕后,建立上海话-普通话中介音语料库。3)基于语料库分析上海话-普通话中介音声调的主要特征,同时分析声母韵母及声调两两之间的相关性。全文共分为六个章节。第一章提出进行上海话-普通话中介音研究的可行性和必要性。第二章对上海话和普通话的声调系统进行了对比。第三章介绍了上海话-普通话中介音语料库的建设。第四章是基于语料库的上海话-普通话中介音的声调特征分析。第五章是声、韵、调两两之间的关系分析。第六章是结论和讨论。通过统计分析,文章指出:1)通过声调偏误特征的单独分析,充分证实了上声是上海考生在普通话水平测试中的难点。四个声调中上声在三级六等中的偏误率是最高的。但从偏误率的角度来看,四个声调中阳平从三级乙等到二级甲等的错误率都是最低的。2)声调部分我们还对轻声以及变调3(上)进行了分析。分析的结果是各等级的轻声错误率按降序排列依次为三级乙等、二级乙等、三级甲等、一级乙等、二级甲等、一级甲等。3(上)的偏误率总趋势是从三级乙等到一级甲等呈现由高到低有规律的降序变化。3)通过应用SPSS11.0统计软件,分别以两组不同声调的偏误率为变量,以声母的偏误率和声调的偏误率为变量,以韵母的偏误率和声调的偏误率为变量,以声母的偏误率和韵母的偏误率为变量,制作点图找出呈现线性趋势的两组变量后利用CORRELATE命令计算出相关系数和p值确定哪两组变量具有显著相关。我们得到具有显著相关的数据组。其中呈现显著正相关的如:三级乙等中声母sh和阴平、韵母u和阴平、,三级甲等中声母z和韵母eng,二级乙等中阴平和上声,二级甲等中上声和去声。呈现显著负相关的如:三级乙等中声母s和阴平,韵母in和上声、声母z和韵母e、声母zh和韵母e,三级甲等中声母r和韵母e,二级甲等中韵母eng和去声。总之,本研究考察了基于上海话-普通话中介音语料库声调的偏误特征。同时本研究也发现了在声母、韵母和声调之间存在显著相关。
其他文献
随着当前社会的城市化逐步推进,城市人口数量庞大,而与此同时,随着社会经济的发展,这种人流密度非常高的商业中心、办公场所应用而生。商家、公司在追求效益最大的过程中往往
本文通过典型案例分析,对近年来我国上市公司报表粉饰的新动向进行探讨。在此基础上,从完善资产减值准备计提、防范会计差错滥用、关注隐性关联交易、规范资产置换会计处理、
具有释氟性和再充氟性能的牙齿充填修复材料能够提高充填物周围牙齿硬组织的抗脱矿、抗龋坏能力,预防或延缓充填物边缘继发龋的发生,延长修复体的寿命。测定、评价充填材料的释
本文是通过基于关联理论对《傲慢与偏见》三个译本的比较分析,指明译者在翻译过程中所起到的主体性地位和作用。第一部分主要介绍本文的研究目的以及研究所涉及到的理论框架
<正>广州大剧院,从2005年1月动工,至2010年4月竣工,历时5年3个月。大剧院的幕墙是由石材和玻璃组成,石材面积约24700m2,相当于3.5个标准足球场。钢结构难度之高,在中国没有先
继1959年第4期《考古学报》发表《安徽屯溪西周墓葬发掘报告》后,于屯溪西郊奕棋乡又发现周墓两座,其时间在1965年冬至1966年初。这两座周墓被编为 M3和 M4。参加发掘者有李
大连地铁1号线区间隧道学苑广场站—海事大学站下穿既有凌水河,穿越淤泥质粉质黏土层、富水卵石层,且拱顶存在直径1200mm的自来水管及500mm煤气管线,工程难度大,安全风险高。
<正> 随着市场经济的发展和一系列环境恶化问题的发生,加强市场经济条件下的生态道德建设已成为市场经济健康发展的必然要求。因而,研究市场经济条件下的生态道德建设具有重
认知语言学以非客观的经验现实主义为哲学基础,从认知的角度研究语言,提出了不同的语言观,作为一种新的语言研究方法,认知语言学试图解释语言形式的认知动因,其理论可以概括
近年来,经典文学作品的复译现象极为普遍,这不仅表现在复译作品的数量上的增加,还表现在文学界和翻译界关注并研究这一现象的学者越来越多。然而,一个完整的,涉及复译各个方