论文部分内容阅读
近些年来,随着中国改革开放的深化发展以及经济全球化的不断扩大,中国正积极主动地融入到国际经济当中。同时,各国商贸活动以及国际经济往来日益频繁,这使得商务英语在商务语境中的交流作用显得愈发重要,从而也凸显了商务英语翻译的重要性。商务英语指的是用于商务大环境下的英语,它是专门用途英语的一种。商务英语翻译,作为实用英语翻译的一种,其主要目的就是促使商务活动得以顺利进行。其翻译要求译者除了精通英汉两种语言及文化以外,还要具备商务方面的知识,了解商务英语翻译的难点和特点。笔者从功能主义目的论角度出发,结合金焕荣教授主编的《商务英语阅读》中所选的与公司管理相关的文本,主要从词汇翻译、句式翻译和案例语篇翻译三个角度进行分析和研究,探讨商务英语翻译的具体策略,以及如何体现目的论的目的原则、连贯原则和忠诚原则。笔者希望本文中所用的翻译方法与策略能对以后的商务英语翻译研究有一定的指导意义,希望本文所附的翻译实践能对中文读者了解国际商务活动有所帮助。