运用奈达的功能对等理论研究英语新闻标题的汉译

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:grasskeeper
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中国打开了大门,与西方很多国家在文化等各方面的交流日益增多,以致中国越来越多的读者有很多机会接触到更多的原汁原味的英语新闻。新闻报道一般由标题、导语和正文三部分构成,标题一向被看作新闻报道的“眼睛”,一则新闻可以没有导语,但是绝不可以没有标题,新闻标题的作用明显可见。从文化交流角度而言,新闻英语的翻译的作用可谓举足轻重,而作为新闻“灵魂”的标题的翻译更是不可忽视。  本文旨在以美国著名学者奈达提出的功能对等翻译理论为指导来探讨英语新闻标题的翻译。文章作者首先简单介绍了新闻标题的概念、分类和主要语言特点,及从翻译角度来看的四个功能——信息功能、表达功能、美学功能和呼唤功能;然后,文章对奈达的功能对等理论作了整体研究,包括奈达对语言和文化的观点,这决定了奈达对翻译的观点,也论述了该理论的三个发展阶段,紧接着指出读者反映是该理论的翻译标准,同时,文章综述了新闻标题翻译和奈达功能对等翻译理论的相关领域取得的研究成果,总结了这些成果的局限性,并进一步指出研究新闻标题翻译的必要性;最后,作者在论证了功能对等理论应用于英语新闻标题翻译的可行性之后,详细探讨了在其翻译过程中怎样才能实现语言和文化的功能对等,在此基础上,作者提出了具体翻译策略,如直接翻译策略、省略、增减词和改写等策略。  本文作者意图将英语新闻标题翻译与功能对等理论全面结合起来,达到理论与实践的实际融合,应该说这在英语新闻标题翻译研究领域中是一个较新的尝试。本文提出并验证了奈达的功能对等理论对于指导英语新闻标题的翻译是一个切实可行的理论,并结合英语新闻标题翻译的大量实例详细分析了在翻译过程中如何实现几个层面的对等。
其他文献
2004年颁布的《大学英语课程教学要求》(试行)中指出:“大学英语的教学目标是培养学生的综合应用能力,特别是听说能力……设计大学英语课程应充分考虑听说能力的要求,……应
学位
本文通过对荣华二采区10
顺应论强调翻译是一个对原语的语境和语言结构做出动态选择的过程,而韵律作为戏剧语言的内在语音结构,对戏剧文本在表演过程中的发音、演唱、情感表现等方面有重要影响,是戏剧作
广州开展前三天,周彦生先生亲自坐阵美术馆布展。身着短袖条纹棉布衬衫,一头乌黑的长发披向脑后,略微谢顶的前额显得格外宽大,周彦生看上去要比他的实际年龄年轻至少20岁,艺
“形成性评价是教学的重要组成部分和推动因素”(教育部,2011)。其基于多元价值及过程的评价方式,强调民主参与、协商和交流,旨在帮助学生促进对英语学习的积极情感因素,帮助学
目的:了解道真自治县围产儿出生缺陷的发生状况及影响因素,为制定有效的干预措施提供依据。方法:对2003~2008年间监测医院住院分娩的围产儿出生缺陷病例进行分析。结果:道真自
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
本文在生成句法框架下重新考察汉语存现结构。在前人研究的基础上,本文对汉语存现结构中动词的选择及语义限制,不同动词与完成体标记“了”和持续体标记“着”的共现,存现结构中
《伊利亚随笔》是一部百科全书式的书籍,它涉及人生与社会的各个方面,从日常作息,家长里短切入。幽默是兰姆散文的精髓,因此,本文拟以《伊利亚随笔》中幽默性语言为个例,在目
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.