论文部分内容阅读
随着当今中国不断融入国际社会,国际交流与合作日益加强,为了扫除交流与合作过程中的语言障碍,社会上对大批高水平口译员的需求愈来愈急切。尽管如此,中国目前高级口译人才仍然稀缺和紧俏。而且,目前的口译教学体制没有能够很好的培养大批口译人才来弥补这种供需的巨大缺口。口译学科属于较晚起步的学科,所以从发展来看,比应用语言学的其他领域的发展要滞后些。但是,国外在此领域已经取得了不小的成就,研究出一套相关的有力理论来指导口译及口译教学。然后,在国内,对这方面的研究及相关讨论大属于思辨性的,规约性的。鲜有人对口译过程中技能培养的有效教学策略作实证性的研究。为了探索口译教学中一些行之有效的教学策略,本研究从口译技能的一个方面,即口译记录技能入手,设计出一整套对记录技能进行培训的教学策略和方法,将之运用到实际教学过程中,并对该套策略及其运用以及其效果进行了描述和探讨。具体要回答的问题包括:1)具体哪些教学策略和方法可以用来训练口译中的记录技能?2)经过这套教学策略和方法的培训,学员的在口译过程中的记录能力是不是有显著提高?3)诸如性别、英语级别、先前的口译实战经验等因素是否对学员的记录能力及其发展有影响?研究对象为国内一所重点高校内一支活跃的口译队伍里的31名成员。这些成员来自不同的专业,都有较高的英语水平(相当于或者高于6级)。研究工具为设计出的教学策略、方法以及实施教学前后进行的口译测试。研究结果表明,如前人所论证的那样,这种口译的记录技能是能够通过训练得到很大的提高的,并且本研究中的教学策略与方法对这方面的提高是有效的。可以运用到今后的口译教学过程中去。此外,通过非参数检验发现,在本研究中诸如性别、先前的口译实战经验对记录能力及其提高并无影响。英语水平对口译过程中的记录能力存在着某些影响因素,但并不妨碍其提高。而学员本身固有的记录能力对其发展有推动作用。本研究所设计出的教学策略和方法,以及得出的一些结论,对今后的口译教学、口译教学研究以及口译人才选拔有积极的借鉴意义。同时,作者希望今后能扩大研究的规模,进一步做一些更加深入更加全面的口译教学研究,以适应时代和社会对口译教学的要求。