桥梁工程英译汉翻译实践报告

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:jacky20000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着工业经济的兴起和交通运输业的加快,桥梁在促进经济发展方面具有越来越重要的作用。为促使中西方桥梁知识互通有无、取长补短、共同进步,桥梁工程翻译迫在眉睫。目前,科技英语汉译研究现状不尽人意,桥梁工程英语汉译研究少之又少,或是仅关注翻译策略,或是只侧重翻译理论,使得理论与实践相脱节,而且所举例证都是从现有译文摘取而来,包含各种文体,涵盖各个领域,内容杂乱,并非对某一具体领域作出全面研究。鉴于此,本文选取桥梁工程英语汉译作为研究对象,从理论指导(即奈达的对等理论)和翻译技巧两个方面进行整体分析,并以实践例证为支撑,希望本次翻译实践和翻译研究能为桥梁工程英语汉译研究带来有意义的成果,为科技英语汉译和英汉翻译研究带来新的启示。需要指出的是,此次翻译材料选自外文数据库Elsevier Science Direct,目前暂无汉译本。本文首先了解了桥梁工程的基本概念和涵盖内容,指出桥梁工程是集选材、设计、施工、维修等工作于一体的科学研究和工程技术,并通过广泛阅读,分析了桥梁工程英语的语言特点和结构特点,即桥梁工程英语作为一门专业英语,具有其独特之处,如词汇专业性强、句法结构复杂、文本衔接紧密、整体结构严谨等;其次简述了翻译实践的三个基本过程,包括译前准备、译中权重和译后校验。在此基础上,运用奈达的对等理论及其相关翻译原则,分别从词汇、句子和篇章三个层面阐述了此次翻译实践成果,并通过大量例句,证明了翻译方法的合理性和可靠性,有效地解决了翻译中的疑点、难点问题;最后,总结了此次翻译研究的成果与实践经验及其对未来桥梁工程英汉翻译研究的启示,并针对本次翻译实践的局限性,提出了具有实用价值的意见与建议,希望桥梁工程英汉翻译更上一个台阶。
其他文献
谚语可以是一国民间文化的另一种体现,又成为俗语,本文首先从定义出发,界定出俄语的谚语的基本内涵,然后对其进行美学分析,分析其具有的美学价值,无论中国或是俄罗斯的谚语都
《生活与哲学》一课中蕴含着丰富的生命价值观教育资源。如何分析本课来帮助高中生克服意志薄弱,培育坚强的生命价值观方面发挥其应有的作用。笔者认为,应介绍本节课的教学设
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>会展是会议和展览的总称。作为一种带有文化性质的经济服务型产业,会展业被称为二十一世纪"最具发展潜力"的新兴产业之一,在带动经济社会发展、加快经济转型升级、提升城
平印工艺,就是印版的着墨图文和非着墨部位几乎处于同一水平线上,由于印版表面通过技术处理,形成亲油疏水的印刷部分和亲水疏油的非图文区域,使版面具有一定的选择性吸附能力,进而
叶片是风力机的重要组成部件,其气动性能的好坏直接影响到风力机的利用效率。为了提高风力机的能量转化效率,利用目前普遍采用的风力机叶片优化设计方法——wilson方法,通过MATL
<正>明代宣德瓷历来为世人所珍,而宣德青花更是被奉为极品。一直以来人们都视宣德青花为明代青花瓷的最高水准,清乾隆年间成书的《陶说》称:"宣德窑,此明窑极盛时也。选料、
摘要 :乳酸无氧阈是指乳酸在血流中堆积速度比清除速度更快时的运动强度。通常所说的肌肉酸中毒,就是由于氢离子在组织内堆积太多,降低了肌肉酸碱度,造成双腿的灼烧感,告诉运动员他们正处于无氧跑的边缘。无氧跑的意义,在于建立肌肉强度,而不是时间更长的耐力训练。提高无氧阈对于所有距离的跑者来说都很有必要,因为它让身体在疲劳和乳酸侵袭之前,可以不断提速。无论是1500米还是马拉松跑者,无氧阈跑都是其训练内容的
英语阅读是高中英语学习的基础,也是在各种外语考试中的重中之重。然而学习却在阅读这一部分失分较多。近年来,随着新课程的推行和深入发展,更加注重对学生能力的培养,传统的
惩治战争罪分为国际惩治和国内惩治两种方式。国际惩治受制因素较多,比如国际法庭的管辖权与国家主权的协调问题。结合我国上世纪50年代在太原、沈阳审判日本战犯的经验与当