论文部分内容阅读
委婉语是用含蓄、间接的手段来表达人们羞于表达或不愿表达的东西,在日常交际中起着重要的作用。委婉语作为一种普遍的语言现象已经得到了许多学者的关注。但是,以往的研究大多是从语用学和社会语言学等角度进行的,认知研究寥寥无几。事实上,委婉语不仅是一种社会文化现象,也是一种心理现象,因此从认知语言学的角度研究英语委婉语有利于我们更好的了解委婉语的本质和构成机制。不可否认委婉语与禁忌语密切相关,但这并不意味着委婉语的婉指对象一定是禁忌语。本文认为委婉语可以用来表达任何人们羞于表达或不情愿表达的东西。本文提出了三个研究问题:如何对英语委婉语进行分类?委婉语和其婉指对象是什么关系?如何从认知语言学的角度解释英语委婉语?该认知研究的思路分为三步:定义、分类、解释。与其它类似研究不同的是,本文对委婉语进行了重新分类,按照委婉语与其婉指对象的关系将其分为两类:意义相关委婉语和形式相关委婉语,然后按照类别进行分析,这不仅解决了举例类别单一的问题,而且也增加了分析的深度和系统性。本文将刘纯豹主编的《英语委婉语词典》和BNC语料库作为主要的语料来源,运用认知语言学的原型理论和概念转喻理论对英语委婉语进行了细致的分析。本文得出了两个主要结论:第一,委婉语与其婉指对象属于同一个原型认知范畴。被婉指的对象拥有最多数量的人们不愿表达的属性,是范畴的典型成员,而委婉语与其婉指对象仅有少数共同的属性,是范畴的相对边缘成员。尽管委婉语与其婉指对象共有一些属性,但可以分散人们的注意力,隐藏一些消极的属性,达到委婉的目的。第二,委婉语的构成机制是转喻而非隐喻。为了能在交际中被理解,委婉语通常在意义上或形式上与其婉指对象相联系。这种联系是转喻的基础,委婉语用来指代其婉指对象。英语委婉语的转喻机制有三种情况:整体代部分,部分代整体,部分代部分。不论哪种情况,人们都需要付出更多的努力来理解它真正指的什么,不好的感觉也就减少了。本文旨在促进人们对委婉语的理解,希望本文对同样对委婉语感兴趣的人能有所价值。