论文部分内容阅读
英语写作是学习者提高英语交际能力的实践活动之一,也是中学英语教学的重要内容及必需的环节。近年来,随着中学英语教学改革的不断深入,写作教学越来越受到人们的关注。许多学者和英语教师对写作问题已作了不懈的研究,取得了不少成绩,总结了许多好的教学方法,促进了学生的英语写作水平。然而,以往的许多研究还通常局限于对英语的词、句和语法等运用的层次上,较少考虑到写作中的跨文化交际因素,从跨文化交际的角度来探讨中学英语写作教学的就更少了。这是一个值得探讨的重要课题。在篇章语言学的衔接理论、主位理论和篇章策略理论的指导下,本文作者以自己的学生为研究对象,采用了教学实验、问卷调查和观察等方法,进行了为时五个月的教学实验和探索,目的是了解中学生英语写作的基本情况,发现问题,分析原因,寻找对策。通过测试结果的对比,通过对问卷调查数据的统计分析和对学生写作现状的反思,我们发现,中学生在英语写作中受汉语思维和母语语言使用习惯的影响而导致的错误最为突出。如语篇连贯性差,写作主题不鲜明,残句、唐突句及搭配不当的现象频频出现等。造成这种状况的主要原因有三个:其一、教师在英语写作教学中忽视文化因素的影响,缺乏对学生进行跨文化知识的教学;其二、学生英语语言基础薄弱,语感较差,故母语的负迁移始终影响着整个写作过程;其三,缺乏切合实际的、足够的、系统的写作训练。实验研究结果还告诉我们,中学英语写作教学虽属初始阶段,然而,在教学中采取适当的跨文化语篇对比分析方法是很有必要的,而且是完全可以做到的。跨文化语篇分析可使学生明了人的思维方式对语言结构的影响,了解文化对语言的作用力,了解英汉议论文、说明文等文体结构的差异性。问卷调查结果表明,当今的中学生对跨文化交际的教学模式也是十分欢迎的。他们在这样的过程中学习和使用语言,会逐渐形成并强化跨文化交际意识,以致能在英语写作中自然地用英语思维方式来构建篇章形式,有效地克服英语写作中汉语负迁移的毛病。本研究对学生的后测结果就说明了这一点。英语写作教学是一项艰巨的任务,尽管实践证明以跨文化交际的思维来指导中学生英语写作是一种成之有效的教学方法,但具体的步骤如何实施才是最合理、最科学的,仍需作进一步的探讨。本研究只是起到抛砖引玉之效果。