共谋视角下的翻译主体间性

被引量 : 1次 | 上传用户:majiguo1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
哲学研究逐渐从主客二元或我与他者客体二分转向主体间性,开始认识到任何事物都是“自为-为我”的存在,在文学翻译研究中的具体体现就是:文学翻译是诸要素间合和的结果。这一认知促使翻译研究逐渐从原文中心论向文本-译者之间互动所构成的主体间性过渡,即原作者、译者、目标语读者三大主体。苏珊巴斯内特教授对此有切身体悟,在《文化构建:文学翻译论集》的《翻译何时不是翻译》一文中提出了“共谋”这一概念。译文是翻译三大主体间的对话,是原语文化与译语文化之间就原文的妥协或彼此吸纳。本论文结合翻译产生的女性主义翻译观及创造性叛逆的文化现象,试图通过李清照词的英语翻译来论证在文学翻译中译文是翻译活动三大主体力量的冲突和文化差异的产物。本文以译者和原文作者、译者和目标语读者的主体间共谋为两大方向,以多首李清照词的英语翻译为例,来描述翻译三大主体在翻译过程中的参与性。第一章介绍了共谋视角下翻译主体间性研究的背景和意义,同时回顾了李清照词的英语翻译研究。第二章介绍了共谋概念的起源和意义,并结合李清照的《点绛唇》来描述主体间共谋的形式和意义。第三章主要分析译者在翻译过程中的主导作用,并围绕译者这一核心角色,结合李清照《声声慢》一词和“酒”这一特殊意象来分析译者在翻译共谋过程中的主动性参与性。第四章则着重延伸主体间性的另外二因素:原文作者和译文的目标语读者,分析二主体在翻译共谋过程中的参与和影响。第五章是全文总结。
其他文献
我国基础教育课程改革以育人为教育目的,着重提升学生的素养。美国《新一代科学教育标准》重在培养学生的科学素养,其设计理念、内容结构等方面能为我国的科学教育及各分支学
呼吸困难是慢性心力衰竭患者的重要问题。呼吸训练尤其是吸气肌训练有助于改善患者的心肺功能,提高患者活动耐力及生命质量。本文通过总结国外慢性心力衰竭患者吸气肌训练的方法、效果评价及适宜病例,为探讨适合我国慢性心力衰竭患者吸气肌训练的具体方法提供借鉴。
目的对Balb/c小鼠在单独抑郁症疾病造模条件下的气虚证候表现进行方药反证,并探究病证相关的分子生物学基础。方法对Balb/c雌性小鼠进行慢性不可预知轻度应激(CUMS)造模,通过
介绍了煤质模型的高能气体压裂实验研究情况。结果表明,高能气体压裂的致裂效果良好。
老年功能性便秘的发生率较高,在1535名健康人中,功能性便秘的总患病率9.18%,其中60岁以上14.84%。老年功能性便秘有着独特的临床特点。2005-02—2008-02,我们采用中医辨证分型治疗老
[目的]了解深圳市噪声作业员工职业健康状况,为该市预防与控制职业性噪声聋提供科学依据。[方法]按照《国家重点职业病监测与职业健康风险评估工作方案》要求,收集深圳市噪声
为了提升服务质量,为顾客创造良好的消费体验.国内外很多企业纷纷在服务领域大做文章。“界面”(Interface)也正是应这一潮流而生,并在服务竞争中发挥了很好的功效。最近.哈佛商学
基于生态清洁小流域广泛的关注度及其评价指标体系的稀缺性,为了建立基本、易行的生态清洁小流域评价指标体系,统计了130余篇前人研究成果和相关法规、标准,梳理出43个小流域
二语习得中,衡量写作能力发展的指标主要有三个维度:准确性,流利性,复杂性,本研究聚焦于书面语产出的复杂性。写作复杂度意味着学习者语言水平的发展状况,它反映了语言学习者的发
电动自行车控制原理与检修技巧;电磁炉维修技术初学问答;新型彩色电视机I^2C总线调整大全;新型彩色电视机I^2C总线调整方法速查;新型彩电电源电路检测数据大全