重庆中华全国文艺界抗敌协会文学翻译活动研究(1943—1945)

来源 :贵州大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:chukwokhung
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在抗战文学中,也许对很多人来说翻译并未占主要地位。当外来文学大规模介入一国文学时,往往译自重要原语的那一部分翻译文学才占据中心位置,而非全部文学占同等地位。有时,翻译文学会处于次要或边缘的地位。翻译活动实际上是由译入语文化中的各个系统决定。什么会被翻译出来,则决定于译入语文化所认为究竟什么才是它所需要的;怎样去进行翻译,什么应该保留,什么应该删除,也决定于译入语文化中的一些常规。既然翻译活动是由译入语文化中的各个系统所决定,那么翻译就不再是其性质和界限一经确定就不再变化的事物,而是依赖于一定文化系统中各种关系的一种活动。重庆抗战时期的文学翻译活动十分活跃与繁荣。大量的外国文学作品被许多专业或业余翻译家翻译并介绍给国统区的读者们。据有关资料统计得到,整个抗战时期的文学翻译作品具有数量大,内容广泛,体裁多样等特点。本文作者从微观的角度,选择重庆抗战时期的两年(1943—1945年)作为时间段,以中华全国文艺界抗敌协会(简称“文协”)为例,从社团因素入手研究文学社团中的文学翻译活动。“文协”作为全国性的抗战文艺统一组织,吸引了文化界许多优秀的文艺工作者,包括许多著名的翻译工作者。他们热心积极地为“文协”添砖加瓦。据相关数据统计,从1943—1945年,由“文协”译者在报刊、期刊、杂志上登载或出版的外国译作就有196部,“文协”总会会刊《抗战文艺》就发表了15篇译文,其中包括报告文学、小说、戏剧、日记、诗歌、童话、作家与作品研究评论等,体裁各异,内容丰富。这段时期与抗战初期不同,作为国统区的重庆,抗战运动更为深入。在抗战初期,主要是动员人民群众为国家独立而战,而后期的国统区文艺运动,包括“文协”的文学翻译活动在内,在思想内容,题材上更为广泛,艺术提高也在向深入方向发展。可是,对于抗战时期的重庆翻译活动研究还未得到广泛的研究和开展。本论文首次从期刊杂志,报纸以及出版社等方面,以1943—1945年重庆“文协”文学翻译活动为例,对重庆文艺社团中的文学翻译活动展开研究。本论文包括六章。第一章,回顾重庆抗战时期文学活动研究所取得的成就,提出本文的设想,阐明本文所用的翻译理论(即勒菲弗尔的改写理论)与创新之处。第二章,简要介绍“文协”及其丰富活跃的文学翻译活动。第三章和第四章则分别从杂志、报纸的角度,运用勒菲弗尔的改写理论,考察“文协”的翻译家们如何开展其翻译活动,如何在意识形态、赞助者、流行诗学中作出妥协。并分别加之以文本分析。同时,也可看到不同政治立场的刊物对译者翻译活动所带来的不同影响。第三章,在杂志方面,以国民党创办的《文艺先锋》和在其上登载的一具体译本为例。第四章,在报纸方面,以共产党创办的《新华日报》和其上登载的一具体译本为例。第五章,从“文协”的文人及其译者独立创办的杂志、出版社方面展现其丰富多样的文学翻译活动,讨论在出版商与译者身份兼具时,社团的翻译所具有的特点,以及“文协”的进步文人给译者意识形态的支持与启发,并加之以一具体译本分析。第六章,全文总结,指出本论文的局限性和可供日后研究的问题。本论文的意义及创新之处:第一,这是迄今为止第一篇从社团角度讨论、研究重庆抗战时期文学翻译活动的论文。第二,把文化翻译研究理论与地方特定时期的文学翻译活动相结合,结合文本内外因素讨论地方特色的翻译资源,启示更多的人从事重庆抗战翻译资源的研究。第三,研究和考察抗战时期重庆社团文学翻译活动,填补我国学术界与翻译界对抗战时期翻译资源研究的一个空缺。第四,用翻译研究实践去检验与完善勒菲弗尔的改写理论。第五,纪念和感谢那些曾在抗战时期的重庆对翻译文学、文化事业作出巨大贡献的翻译家们。第六,激发现代社会人们的爱国情操,坚决与破坏团结、分裂祖国的敌对分子作斗争。
其他文献
延安市委书记和市长的办公室都是两小间,面积总共不过20多平方米,且多年来一直是水泥铺地,白灰抹墙。这样的办公室,无论是面积、间量还是规格,都无法与时下盛行的“豪华型”
在非公经济高速发展的今天,泸州市龙马潭区区委高度重视和加强非公经济组织党建工作,努力把业主党员培养成为非公经济领域党的事业“护旗人”,在业主党员队伍建设中进行了积
第三届上海楷书大赛作品展日前在上海图书馆开幕。本届楷书大赛是静安文化发展专项资金资助项目,也是静安书法协会与上海书协、上海书协楷书专业委员会合作的书法推广品牌项目。活动面向数量庞大的普通书法爱好者征集参赛作品,专业精深的评审,公开、公平、公正的评选方式,好中选好,优中选优,已成功举办了二届,发掘了一大批优秀书法人才,为传承传统书法艺术做出了积极贡献。本届大赛从筹备、征稿、评选,历时一年,得到本市书
苏姗·格拉斯佩尔(1876-1948)是20世纪美国戏剧界最活跃的作家之一,“普罗温斯顿剧社”创始人之一。其作品继承了19世纪末涌现出来的那些先驱女作家的独立和创新精神以及对理
目的了解深圳龙华地区有机溶剂使用企业作业场所空气中苯系物、己烷、三氯乙烯等有害物质含量,及时指导企业采取有效的防护措施,降低作业场所空气中有害物质浓度。方法于2006
胡锦涛总书记在庆祝中国共产党成立85周年要保持共产党员先进性教育活动总结大会上说:“历史和现实表明,一个政党过去先进不代表现在先进,现在先进不等于永远先进。”胡总书记
委婉语就是用好听的、迂回的话语来表达使人尴尬、不快、厌恶的事物。这种语言现象在社会和文化中都是对交际成败起决定作用的活跃因素。它作为一种特殊的语言变体,包含内容十
威廉·布莱克(1757--1827)是英国卓越的诗人和画家,是早期浪漫主义的主要代表之一,也是英国文学史上最大的神秘家。布莱克自幼耽于空想,常常见神见鬼,游心于不可思议的幻境。无论
作品点评马宝军少年时学书画,习颜真卿、柳公权十余年,写意花鸟画涉及徐渭、八大山人、任伯年、吴昌硕明清诸家,考入美院后经名师指点重点研习人物画及写意花鸟画。他由传统
期刊