从“目的论”看林语堂英译《浮生六记》

被引量 : 8次 | 上传用户:liner1018
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种人类的行为活动,而且还是一种有目的的行为活动,因此翻译的目的决定整个翻译过程,而译文是否“充分”地实现了翻译的目的才是评判译文的标准。这正是翻译的目的论的基本思想。作为对传统的“等值”观的重大突破和翻译理论的重要补充,目的论为翻译实践和研究开辟了一个新视觉。然而,目的论虽然早在20世纪80年代就已经提出,国内对其的译介却很少,将其结合具体的翻译作品来研究的更少。本文旨在结合具体的翻译实践,对目的论进行深入,客观的论证。本文首先对目的论进行了较为全面的阐述,并以此为基础,运用目的论所采用的描述分析法,对林语堂在翻译《浮生六记》时的目的,以及在该目的指引下如何处理中国文化的传达,如何处理语内连接,语际连接,与原文作者的忠诚等方面进行了描述性的分析。最后得出结论,林语堂的英译《浮生六记》实现了它预期的传达中国文化的目的,该翻译是“充分”的。同时该研究也反证了目的论能够描述和解释翻译中的现象和问题,对翻译实践有较强的指导意义。
其他文献
针对两台国产 5 0MW汽轮机轴端汽封严重漏汽、冷凝器真空偏低问题。根据计算汽封漏汽量公式 ,结合该机轴端汽封系统的运行状况和原汽封的结构参数 (齿型、齿数 )及安装间隙 ,
财务风险贯穿在企业的所有经营活动之中,任何一个环节出了问题,都可能将风险变为现实的损失。为促进企业发展,实现企业经营目标,需要不断预测、分析、防范和规避企业风险,有
实现可持续发展的城市更新,既要使大量的普通历史建筑在不断的更新中获得新生,也要有效地维护和保护好区内的原有社会结构,使其人居环境更加优越。扬州市因在古城保护和人居
在知识经济的时代背景下,知识成为继土地、人力与资本等传统资源之后资源领域的后起之秀,管理者越来越强烈地意识到知识是企业兴衰成败的决定性因素,知识管理因此成为企业管
爱.摩.福斯特于1924年出版了他的力作《印度之行》。小说发表之后立即受到文学界好评,但同时也引发了诸多争议。这部小说不仅体现了政治含义,还有深刻的文化蕴涵和寓意。因此,评论
利用钢抱箍作为悬空支撑点进行方形墩柱式盖梁施工的方法,施工简便,使用周转材料少,经济效益较高,同时也满足了墩柱的外观要求。
累犯制度是我国刑法中重要的刑罚制度,其在打击和预防犯罪,降低再犯率方面发挥着不可估量的作用。然而现行刑法中的累犯制度是否适用于单位犯罪,单位累犯的构成条件是什么等问题
经济体制改革的深入和市场经济的发展,促使税法制度与会计制度不断改革。1994年我国税法进行工商税制的全面变革,基本形成我国现有的税法格局。同时,会计制度也从1993年的分行业
韩国人口出生率在1962年实行计划生育政策后快速下降,而出生性别比在20世纪80年代中期以后迅速上升,出现人口性别比失衡现象。进入20世纪90年代,韩国政府采取综合措施治理性
民生电视新闻,是近年来在地方电视媒体新闻节目体系中,出现的一种新的节目样式。民生电视新闻以把握本地观众需求为节目出发点,以时效性、贴近性、服务性、互动性和大时段播出为