论文部分内容阅读
义务教育英语课程标准强调培养学生跨文化交际的能力,同时也要注重培养学生的爱国主义精神(教育部,2011)。文化因素在语言教学的渗透,尤其是中西方文化的平衡得到越来越多的重视。小学英语教材应该通过教学内容反映这些新理念,达到义务教育英语课程标准的要求。通过对教材的文化因素进行评估,能发现教材对此的重视程度;通过对中西方文化的评估,可以发现哪些教材较好地达到了中西方文化的平衡。本文试图建立评价小学英语教材文化因素的评估框架。该评估框架主要包括教材评估中文化和文化结构的界定和一份相对全面的小学英语教材文化类别一览表。作者希望能够通过对小学英语教材中的文化因素进行评估,能将反映课程标准的教材与不能反映课程标准的教材区分开。本文系统地介绍了教材在语言教学中的作用以及教材评估的定义、目的和种类。主要回顾了几个广泛使用的国内外教材评估标准,比如Cunningsworth (1995),Tomlinson (1998)和Adamson (2004)的评估标准以及王蔷(2003),刘道义(2004)和孙平华(2006)的评估标准。国内学者的评估标准更符合中国教材评估的实际情况。本文还简单地回顾了教材评估的历史以及发展趋势。基于赵贤州(2002),刘爱真(2001)和何安平(2002)对教材评估中文化因素的研究,作者在此基础上建立起教材中文化因素的评估框架。两套小学英语教材被用来检测该评估框架的有效性。一套是人教版PEP;另一套是剑桥版Join in。考虑到时间和精力,笔者分别从两套教材中抽取平行册进行分析评估,人教版的命名为PEP4,剑桥版的命名为Join In1。本次研究是评估两套教材的文化因素。笔者通过阅读相关文献发现,具有文化特征的词较集中在名词或名词短语上,因此,对文化因素的评估可以基于语料库进行。首先,笔者将两本教材的教学文本和听力材料的转写文本建成两个小型语料库。然后,通过Jclaws分别从两个语料库里搜索出所有名词和名词短语。接着,通过Antconc3.2.0w把这些搜索到的词当成检索词分别检索每个词或短语在语料库中出现的频数并建立检索词表。通过参照文化类别一览表,笔者和一位复审员分别挑出具有文化特征的词和短语。通过比对,两份问卷结果的一致度高达98%。在文化承载词确定后,笔者设计了另一份问卷,让30位学生(15位来自中国,15位来自外国)选出反映中国文化的词和短语以及反映西方文化的词和短语并最终确定中国文化词和西方文化词的列表。笔者根据文化类别一览表为列表中的词或短语分类。评估结果显示在PEP4中,文化承载词条数占总词条数的比重是20.87%;文化承载词频数占总词频数的比重是17.56%。在Join In1中,这两个比重分别是36.62%和20.55%。这表明Join In1更注重语言教学的文化渗透。在Join In1中,西方文化词条和词频占总文化词条和词频的比重分别是85.38%和94.34%;在PEP4中,分别为67.44%和77.58%.这表明Join In1比较重视西方文化的传递。然而在Join In1中,中国文化词条和词频占总文化词条和词频的比重分别是14.62%和5.66%;在PEP4中,分别为32.56%和22.42%.这表明PEP4比Join In1更重视中国文化的学习。根据这两套教材的中西文化比值可推断出在中西方文化的平衡度上,PEP4优于Join In1。至于文化类别,PEP4有25个类别,而Join In1只有16个类别。这组数据表明PEP4比Join In1给学生提供了更多的机会接触多样的文化类别。对两套教材的评估表明,PEP4比较符合英语课程标准的要求,也证明了该评估框架确实能够将符合新课标的教材与不符合新课标的教材区分开。本次研究有下列启示。首先,本研究建立了对教材文化因素的评估框架。其次,该研究采用基于语料库的方法提取了承载文化的名词和名词短语。这些词有利于帮助教师更容易地评估教材中的文化因素。最后,该研究表明语料库也是教材评估的一种有效途径,它有利于使教材评估量化。