英文合同的语言特征及翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:codemachine
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现如今,中国与世界各国的经济与贸易往来日益频繁。作为一种国际性语言和许多国家的官方语言,英语常常用作贸易双方的合同语言,因此如何把英文合同翻译成准确规范的汉语就显得尤为重要。本论文以奈达的“动态对等”理论为理论基础,提出了国际商务合同汉译的三个原则,即忠实性、准确性和规范性原则。继而从英文合同的语言特征入手,包括词汇和句法两个方面,研究相应的翻译策略和技巧,致力于将英文合同转化成忠实、准确、规范的汉语,这不仅有利于国际商务活动的顺利展开,同时也促进我国经济的蓬勃发展。本文由导论、正文和结论三部分组成。主要内容如下:第一部分是导论,指出研究课题、研究意义、研究方法以及研究问题等。第二部分是正文,由三部分组成:第一章主要探讨英文合同汉译的三个原则,即忠实性、准确性和规范性原则。第二章从词汇和句法两个层面研究英文合同的语言特征。首先,从词汇角度分析了英文合同的古体词、正式词、专业术语、情态动词和名词化结构。其次,从句法角度分析了英文合同的近义词并置、介词词组、副词词组、长难句和被动句。第三章在分析了英文合同的语言特征的基础上,研究了一些重要的翻译策略,包括近义词并置、介词词组、副词词组、长难句和被动句的翻译策,以及转换句子成分等。最后一部分是结论,对全文做出总结与概括。经过分析,本文概括出英文合同的词汇和句法特征,总结了相应的汉译策略,并在此过程中明确了作为一名合格译者,应具备较高的英汉语水平和一定的文化方面和商业方面的常识。由于时间和资料有限,论文无法面面俱到,论述详尽,只是对英文国际商务合同语言特征和汉译的初步探讨,希望更多的学者投身到这一领域。
其他文献
目的探讨补阳还五汤对气虚血瘀型缺血性脑卒中患者血浆基质金属蛋白酶影响及疗效观察。方法选择68例气虚血瘀型缺血性脑卒中患者,随机分为补阳还五汤组和常规组。常规组予以
沉没成本效应是人们在投资时常见的一种非理性行为,本文简述了沉没成本效应的含义、研究现状和理论解释。
随着经济全球化的来临,中国企业尤其中是小企业,面临的竞争越来越激烈,要想自己的企业在竞争中比其他企业优势更大,就必须重视人才的竞争,重视人才的管理,重视企业绩效的管理
<正>裘笑梅(1912—2001),女,浙江省中医院主任中医师,全国首批老中医药专家学术经验继承工作指导老师,国务院特殊津贴获得者。裘老岐黄生涯60余载,一贯坚持临床、教学、科研
<正>银屑病是一种发病率很高的红斑鳞屑类皮肤病。目前认为银屑病是一种Th1反应为主的自体免疫性疾病,目前尚无特效疗法。祖国医学治疗银屑病历史悠久,具有改善病情、延长缓
开发区作为地区经济发展的发动机,承担着带动地方经济发展和提高区域经济发展活力的重任,由于土地是开发区一切经济产业的承载体,所以开发区土地可持续利用是地方经济发展的
彝族是我国众多少数民族中人数较多的一种,彝族的图腾崇拜也是最为鲜明的,其中尤其虎崇拜最具代表性。虎文化渗透在其生活的方方面面,其中以其在彝族服饰中的运用较为丰富,具
童年经验对毕飞宇的文学创作有重要影响。这种影响不仅仅体现在题材层面的介入,更体现在毕飞宇对题材的处理方式,人物形象的塑造,文学意象的刻画,情节的安排与处理,表达方式
任务型语言教学(task-based language teaching, TBLT)兴起于20世纪80年代,一种强调通过用目的语完成真实生活任务来学语言教学方法。本研究尝试对英语教师在实施任务型教学
阿尔茨海默症是一种以慢性脑萎缩、变性为主的脑部广泛性退行性病变,表现为进行性记忆、认知、智能障碍[1]。2000年美国阿尔茨海默症病例数为450万例,60岁人群的患病率为1%,8