文学翻译的归化与异化

被引量 : 2次 | 上传用户:linyg001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学体裁和其他体裁的翻译不一样,它比较复杂,不太有规则可循。以往的翻译理论大多是规范性的,规定译者应该怎么做,不应该怎么做,这种规范性理论其实并不十分适合文学翻译。翻译实际上是文化的比较,而文化是个相对概念,强调在不同群体中的差异。因此在文学翻译中,译者必须决定到底是采用“归化”手法消除差异,以便读起来通顺易懂,还是采用“异化”手法尽量不改变原语与目的语在语言和文化上的不同之处,以便保留异国风味。 由于规范性标准不能解释为什么不同译者总是采用不同的翻译手法,本文主张用描述性方法来分析文学翻译中归化与异化的问题。与规范性方法相反,描述性方法注重的是产生译文的过程,而不是译文本身。通过采用描述性方法分析翻译过程及过程中的各类制约因素,本文认为,翻译过程是一个不断做决定的过程。译文没法既忠实于原作者又取悦读者。译者只能选择以作者为取向或以读者为取向。选择以作者为取向一般就会采用异化手法,忠实于原文,尽量保留原文的文化语言特色;选择以读者为取向则一般会采用归化手法,使原文的文化语言特色归化到读者的语言文化中,通顺易懂。但不是所有的决定都是译者自主选择的。译者对翻译手法的选择还受到各种因素的影响,它们包括:译者的目的,译文的功用,以及各种制约因素,本文作者又将这些制约因素细分为社会文化因素、历史因素及译者的个人喜好等因素。 通过对翻译过程的分析,作者提出了一个“描述性方法中的翻译模式”,其中翻译过程中的各类因素决定着译者的作者/读者取向,这一取向又制约着异化/归化策略的采用,翻译策略又支配着整个翻译过程。翻译过程决定翻译产品(译文),译文反过来又能实现其目的,功用,并反映制约因素。因此,在评价译文时不能只看译文本身,而应着眼于整个翻译过程,分析它有什么制约因素影响其策略,并在多大程度上实现了译者的目的和译文的功用。 通过采用描述性方法对《红楼梦》两个英译本的对比分析,我们进一步了解到在文学翻译的归化与异化上,描述性方法是大有裨益的。就翻译手法而言,杨宪益夫妇基本上是以译者为取向而采用了异化的手法,而Hawkes以读者为取向,采用的是归化的手法。单纯从译文的语言本身分析是不能解 释为什么两个译本都受到了广泛好评的。但经过分析他们在译文中所表现的 作者/读者取向,作者认为这是由于他们的翻译目的不同(杨宪益夫妇的译 本主要是试图保留原文的文化特色,传播中国文化;而Hawkes 则是为便于 读者接受),他们所处的社会文化氛围不同,历史背景不同,还有他们的个 人倾向性不同造成的。两个译文都成功地实现了其目的和功用,应该认为是 成功的译本。 因此,通过采用描述性的分析方法,我们就能得出结论:归化也好,异 化也好,还是半归化半异化也好,只要能在特定的社会文化和历史背景下达 到其翻译的目的,实现其翻译的意图,都应认为是合适的翻译手法。文学翻 译的评价应该将翻译的目的,译文的作用,译者所处的社会文化及历史因素 的制约,以及译者的个人倾向性都考虑进去。脱离译者的意图与其在翻译过 程中所受到的制约而单纯讨论孰好孰坏是无助于文学翻译的评价的。
其他文献
当代著名作家熊育群的散文梦幻唯美,内容丰富,极具独创性,曾荣获冰心散文奖、郭沫若散文随笔奖、鲁迅文学奖等诸多奖项,深受读者们的喜爱和追捧。熊育群的散文声音和谐自然,
本文对汉藏翻译中存在的滥用译音法和音译用字不规范的问题进行了考察,梳理分析《御制五体清文鉴》(汉藏文鉴专辑)和《汉藏英常用新词语词典》中音译词的收录情况,比较它们的
目前,我国几何证明教学在初中阶段占有重要的地位,是培养学生逻辑思维能力的重要途径。在边远民族地区,学生的几何证明能力发展是怎样的?特点是什么?都是有待进一步研究和解决的
在藏文信息处理中,计算机要想真正深刻记忆藏语语法功能,并进行藏文词法分析都需要高精度的语料资源做配合。高质量的语料资源可以为藏文词法、句法和语义分析提供方便,同时
研究表明,人可以通过骨传导感知到超声,并且一些听力受损患者也有超声感知的能力。骨传导超声感知在医学中的应用很多,在助听方面的应用尤其突出。为了比较骨传导超声助听器
语言与文化密不可分,在对外汉语教学过程中,要将文化因素和文化知识的教学融入到语言教学中去,坚持语言教学的主体地位,以文化教学作为辅助,在教授语言知识的同时,让学生了解
本文以安多藏语天祝话发音特征为研究对象,提取相应参数,用声学参数精确分析出安多藏语天祝话的声学特征,并且对可见的语图做出分析。采用Syntrillum出品的多音轨编辑工具Ado
对于汉语作为二语考试的作文自动批改的相关研究已兴起二十多年,研究的主要思路主要是借鉴了英语作文自动批改的成果。本文结合前人的相关研究,参考留学生汉语教材,对华裔留
以CNKI数据为依据,采用内容分析法、手工检索法以及统计分析法对2013-2017年我国数学教育研究文献进行梳理及量化分析,研究表明:数学教育研究成果的数量与质量有待提升,研究
系统比较了不同分子量的壳聚糖与TPP离子交联制备的纳米粒,用于基因转运载体,评价其对质粒和siRNA的转运效果。通过粒度仪测定壳聚糖纳米粒(CSNPs)的粒径、多分散系数以及Zet