译者风格对儿童文学译文接受的影响 ——基于语料库的《柳林风声》两个汉译本研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xll526
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近三十多年来,国内外翻译学界和儿童文学研究界在儿童文学翻译研究方面取得很大进展,但目前我国儿童文学翻译在理论上和实践上的发展很不平衡,儿童文学翻译研究仍处于翻译研究的边缘位置。随着计算机和语料库的发展,国内越来越多的学者将语料库运用于翻译的研究中,也有部分学者将其运用于儿童文学翻译的研究。The Wind in the Willows是英国著名作家肯尼思·格雷厄姆的经典作品。自1907年出版以来,《柳林风声》便引起了国内外学界的广泛关注,被译成了许多种语言,我国就有以任溶溶和杨静远为代表的多位译者将其翻译成中文,得到了广大读者的喜爱,但是至今只有少量学者对其翻译进行了专门的研究。译者风格是语料库翻译学研究的重要内容之一,至今还没有学者借助语料库工具比较和分析此作品两译本的译者风格。本文选取《柳林风声》任溶溶和杨静远二人的中文译本作为研究对象,建立适用于本研究的语料库并借助语料库检索软件Word Smith8.0和Ant Conc3.5.8提取。论文基于语料库技术并借助定量与定性相结合的研究方法,从词汇(标准类符/形符比、词汇密度、关键词、四字格和叠词)和句法(平均句长)以及篇章(连词的使用)三个层面考察任溶溶译本和杨静远译本中表现的风格差异,并试图运用接受美学期待视野、视域融合和召唤结构的观点探究两译本译者风格对译文接受产生的影响。数据结果显示:(1)在词汇层面上,杨译本的标准化类符/形符比和词汇密度高于任译本,这反映了杨译本比任译本的词汇使用更加丰富。此外,杨译本偏好使用带有“儿”化音的词,且四字成语和叠词的数量多于任译本,因此,更加重视音乐性,且翻译更加生动。(2)在句法层面上,任译本的平均句子长度比杨译本长,表明杨静远在翻译中倾向于使用更简洁明了的句子,使孩子更容易理解句子的含义。(3)在文字层面上,连词在任译本与杨译本连词的使用频率都较高。翻译中连接词的使用有利于儿童理清文本的逻辑顺序。作者结合接受理论接受美学期待视野、视域融合和召唤结构的观点对以上数据进行了分析,认为杨译本“儿”化音词以及叠词的使用有利于拉近读者之间的与文本之间的距离,能使文本更具音乐性,韵律更强,读起来朗朗上口,有利于满足儿童的期待视野。简单的句子结构使儿童更易理解文本意义,有利于使儿童的期待视野与原文作者的期待视野和译者的期待视野达到融合。连词的使用可以填补原文本逻辑关系的空白,帮助儿童读者理清文本逻辑,有利于儿童理解文本,实际的出版数据与读者评价也印证了这一点。本研究突破了传统翻译研究中依靠直觉、个人判断的定性研究方法,不仅为儿童文学译本的研究提供了新思路,在理论上为儿童文学的翻译贡献了微薄的力量,还大大提高了以往对儿童文学译本研究的广度、深度和可信度,有效的排除了研究者主观因素的介入。
其他文献
足球是开展最为广泛的运动,受到了全世界人们的热烈追捧。随着校园足球的广泛开展,足球在我国民间的普及率逐渐提升。在学校教育中,体育课堂有着重要的地位,体育兴趣如今依旧是研究的热土。本研究将立足于首都高校足球课程情景兴趣,通过量表调查,揭示高校足球课情景兴趣开展的特征。通过心理学中一种重要的研究方法——访谈法,对15名首都高校大学生进行了访谈,用以获得可靠的质性研究材料,采用体育情景兴趣量表对512名
上世纪90年代起,我国对外开放经济政策,许多中国的企业受到外国投资者的青睐,出现了海外上市的热潮。但是近年来,由于海外资本市场的政策多变、维持海外上市的成本高、被做空的风险高以及频频遭受做空打击之后的信任危机导致再融资困难使得中概股的发展陷入困境。去年瑞幸咖啡事件发酵使得原本就处境艰难的中概股雪上加霜。许多海外中概股公司欲回归A股市场改善其艰难处境。但是,中概股企业回归国内资本市场后对其财务绩效的
近年来,就业难的问题受到了社会广泛的关注。就业问题的解决与职业理想的确立紧密相关,而初中阶段又是职业理想形成的关键阶段,因此本文将初中生的职业理想作为研究主题。进行初中生职业理想的有关研究,对解决就业问题以及学生的全面发展至关重要。研究初中生的职业理想,有利于学校和有关部门了解初中生职业理想的现状,同时也可以为社会、家庭、学校开展职业理想教育提供借鉴,亦可以帮助学生树立正确职业理想。本文选取天津市
Language and culture are inseparable. While studying Japanese language, Japanese majors should also study Japanese and Chinese culture, master the ability of intercultural communication between China
配对交易是通过发现股票对之间的关联性从而实现套利的一种交易形式。具体来说就是若两只股票的股票价格走势趋于相同,一只股票变动会伴随着另一只股票的同方向变动,那么当这俩只股票的价格发生偏离,一只股票被高估,而另一只股票被低估的时候,就可以买入被低估的股票同时卖出被高估的股票,等到未来两只股票的偏差消失恢复正常的时候就可以达到套利的目的了。配对交易的关键在于找出具有强关联性的股票对,在以前我们往往采用基
为了优化资源配置、丰富股权结构,中小法人银行纷纷吸引民营企业投资入股。然而民营企业的逐利性逐渐暴露,使其产生强烈地“掏空”银行资源获取私利的动机,这种“掏空”行为严重影响银行的贷款质量及经营业绩。而实践中,商业银行面临着更为严格的监管,一旦经营业绩大幅下滑或相关指标达不到监管要求,就会受到监管部门的关注产生额外的“政治成本”。那么,在大股东“掏空”行为发生后是否存在为了迎合监管需要而操纵盈余管理的
如今教育社会化潮流日益更新、更加宏阔,受教育强国、人才兴国战略影响,我国小学教育的普及性较高,应用面也较广,因优质的教资以及良好的教学环境等优势,以学校为主体的小学教育是目前认可度较高的一种教育形式,此外,“小学教育”还广泛存在于教育培训机构,青少年文化团体或教学网课平台等教育场景中,而作为城市发展中不可缺少的单元格——社区,它对小学教育的发展合作也是非常重要的一方面。小学与社区都拥有着不同且优质
现今世界各地的文化交流越来越密切,文化意识的培养也成为社会发展的需要。在中国的教育体系中,文化意识目标早已被纳入2011年版的《义务教育英语课程标准》(以下简称《课标》)。《课标》指出文化意识包括三个方面:文化知识、文化理解以及跨文化交际意识和能力。文化意识的培养以教材文化内容为媒介,因此,文化内容在教材中的体现对培养学生的文化意识有着非常重要的影响。人教版初中英语教材(PEP)是中国使用最广泛的
弥漫大 B 细胞淋巴瘤(diffuse large B-cell lymphoma,DLBCL)是一种常见的侵袭性肿瘤,其病程进展迅速,预后差。由于基因特征的不同,DLBCL患者的临床表现和预后具有很大的差异。近年来,DLBCL的治疗方法正在从传统方法转变为化学疗法与分子靶向药物联合治疗。因此,积极探讨基于DLBCL新型分子靶点和信号通路进行预后分层和靶向治疗的策略具有重要意义。血管抑素结合蛋白(
从1979年改革开放政策推行之后,民营企业势头强劲,家族企业作为其重要组成部分也如雨后春笋般崛起。根据2018年《福布斯》排行榜的不完全统计显示,家族企业在我国沪深A股市场上占据重要席位,其占比达到了 33.6%之高。绝大多数家族企业的一代创始人都是60后,在改革开放这一充满机遇的背景下,牢牢把握住机会创办属于自己的企业。目前,第一代创始人已经逐渐退居二线,一些家族企业进入到代际传承的关键时期。如