论文部分内容阅读
作为传统的修辞格之一,双关这种语言现象,深深根植于语言文化中。由于不同语言有不同的风格和表达方式,汉语双关受其语言、文化等诸多因素的影响,有着异于英语双关跟其它语言中双关的鲜明特色。汉语双关历史悠久,其内容形式不断丰富发展,双关的运用范围也越来越广泛。从文学作品到日常对话,双关都随处可见。汉语双关的悠久历史和广泛应用引起了修辞学家和语言学家的极大兴趣。他们不遗余力地对双关进行研究。随着语言的发展、研究的深入,人们对双关的认识不断更新。双关的范围不再局限于字词,而是扩大到语篇;双关的构成不光依靠语音或语义,而是可以通过字形,语法及其他修辞手段;双关不再是局限于传统修辞学中的单纯辞格,它在与修辞学密切相关的学科领域内充当崭新的角色并发挥着独特的作用。这些对双关的新探,刷新了人们对汉语双关的认识。
然而,针对汉语双关新的扩展和特点,迄今对于双关的系统研究还非常欠缺。长期以来,对双关的提及一般见于归纳修辞格的著作中。而关于双关的新探论述,往往是侧重于其某一方面。因此,本文试以《红楼梦》为载体,力争对其中的双关进行多方位深入的探讨。
曹雪芹所著的《红楼梦》被选为汉语双关研究的载体有着充分的理由。它被称为中国封建社会的一部百科全书和中国传统文化的结晶。它的语言纯熟完美,表现了中国小说艺术的最高成就,也体现出作者的高超语言艺术技巧。因而《红楼梦》不仅是一部优秀的文学作品,还是一部语言学和修辞学的教科书。丰富的修辞手段不仅为这部巨著增色不少,也为修辞学,语言学的研究做出巨大贡献。对于汉语双关的研究,《红楼梦》的确是一个适合的对象。由于本文的研究对象是汉语双关,必然涉及到跨文化的因素,为了便于不同文化背景的读者顺利解读,影响力较大的杨宪益及其夫人的《红楼梦》英译文将附在相应的汉语材料后。
本文结合语用学,修辞心理学及文化的相关理论对《红楼梦》中的双关进行多视角的剖析,试对其形式,特点,功能,成因等进行深入的分析挖掘,并且尝试疏通修辞学,语用学,心理学,文学,美学等学科之间的联系通道,对相关领域内诸多因素与修辞格的相互作用做出细致的探讨。因此,本文在人们对双关的全面了解和运用,修辞学跟其它相关学科的互动研究,中国文化的传播,文学作品的解读等方面都是有益的。