高职涉外旅游专业学生跨文化交际能力培养策略研究——以锦州师范高等专科学校为例

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sxytsxyt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前世界经济飞速发展,依托网络的崛起,全球一体化时代已经到来。随着经济蓬勃发展,旅游业也已经进入春天。旅游行业自身有极强的跨文化交际特性,因而要求旅游行业的从业人员,尤其是涉外旅游的从业人员要具有一定的跨文化交际能力。然而我国的大中专院校在培养涉外旅游人才时,院校人才输出和市场人才需求有偏差,尤其是高职涉外旅游专业学生的培养,这是高职教育的一种缺憾。本文以跨文化交际能力理论为基础,阐述高职涉外旅游专业学生培养跨文化交际能力的依据与原则,试图建构出适用于培养高职涉外旅游专业学生跨文化交际的能力策略体系。本文的研究采用定量分析与定性分析等方法,针对高职院校的涉外旅游专业学生当前具备的跨文化交际能力现状进行调查和分析研究,进而对高职涉外旅游专业学生跨文化交际能力培养策略进行分析,最后对所得出的策略进行实验研究,从而得出最后的研究结论,努力促进高职涉外旅游专业学生跨文化交际能力的改革和创新。
其他文献
比利时学者安德烈·勒菲弗尔((Andre Lefevere)作为翻译研究学派的杰出代表之一,正式提出的“翻译即改写”(translation is rewriting),并进一步阐释影响翻译的非语言要素。该
《论语》作为记载孔子及其弟子的主要言行的儒家经典之作,是儒家政治思想,道德观念及教育原则的集中体现。早在1563年,就有了《论语》的拉丁文译本,之后的四百多年里《论语》的翻
在全球经济一体化进程进一步加深的形势下,航运业在国际经济贸易中的重要作用日益凸显。作为这方面国际交流的通用语,海事英语口语因其使用场合的专属性而独具特色。然而,与其他
随着商品经济的到来,广告越来越细分化、个性化。而作为语言劝说功能的应用的一种,广告语言也吸引了众多学者的关注。语言学家已经在营销学、心理学、社会学、美学、人类学等很
言语反讽是一种普遍的语言现象,有必要对言语反讽进行研究。本研究旨在基于回声提述论来探讨情景喜剧《老友记》中的英语言语反讽。  以关联理论为基础,Wilson和Sperber(1992