【摘 要】
:
本文为一篇英汉交传任务的实践报告,所描述的是译者参与2015年“橙色先锋国际足球”——呼和浩特足球教练员精英培训,呼和浩特青少年足球精英训练营培训课程主讲人的讲课及与
论文部分内容阅读
本文为一篇英汉交传任务的实践报告,所描述的是译者参与2015年“橙色先锋国际足球”——呼和浩特足球教练员精英培训,呼和浩特青少年足球精英训练营培训课程主讲人的讲课及与学生互动环节的交替传译任务。该课程由呼和浩特市足协承办,为期10天,课程培训的三名主讲人是来自荷兰的国际足球一级讲师,而学员是来自呼和浩特市各个中小学的足球教师。本论文在此基础上分析英译汉交替传译时可能出现的各类问题,并针对这些问题探讨相应的翻译策略和解决方案。在回顾任务过程中,报告重点描述了“译前准备阶段”,详述了这个阶段译者的工作内容,并在“口译进行阶段”列出了从本次交替传译的视频录像中挑选的最有利于研究、有较大改进空间的选段的原文和译者译文的文本进行对照。在“案例分析”这一章里,译者选取部分典型案例,从四个角度对此次交传任务进行了口语层面的详细分析:“足球专业术语口译难点”、“合理简约策略的运用”、“犹豫、改口及误译案例分析”和“增译法”。通过对任务的描述和案例分析,报告得出如下总结:1.做好口译实践需要不断地练习:2.要灵活选择翻译策略;3.再一次证明译前准备的重要性——准备工作是否充分对专业性较强的交传任务的顺利实施有着举足轻重的影响;4.现场交传出现未听懂或未听清等问题时译者应及时与主讲人沟通交流;5.调整心态、排除外界因素的影响专注于翻译任务。
其他文献
全市有貂、狐狸、貉养殖户1200余户,年饲养量貂31万余只,狐狸32万余只,貉34万余只,每年10月初开始出栏,12月末结束。貂、狐狸、貉皮毛动物与其它动物出栏不同,一部分农户与经纪人达
Matlab是一种功能强大的数学软件,笔者试图通过在GUI中设计一个具有可视化交互界面的仿真实例来讨论GUI的应用,并试图总结出利用MATLAB中的mbuild编译器来生成可脱离MATLAB平
V.格哈特从西方哲学传统和政治传统来解读康德的《论永久和平》,从康德对“公共契约”中“秘密条款”的反讽论述中揭示出康德的真正意图是为人民提供权利、并实现哲学和政治
介绍了曲面网格化的铺砌法 (Paving) ,利用包络区域检测技术对网格生成过程中的冲突进行检测。将二维的铺砌方法应用于三维曲面的网格生成 ,本算法适用于复杂曲面的网格生成。
法律事实在我国刑事诉讼中具有重要的地位,是司法活动的逻辑起点。正确认定法律事实从源头上保证法律活动的客观性与真实性,有助于我们深化法律适用、法律推理等问题的研究,
<正>众巨头欲问鼎移动互联网,运营商发展面临新挑战据中国互联网络信息中心的数据显示,中国已有5000万用户尝试用手机访问互联网,每天多次使用手机上网的用户达到34%,手机用
狂犬病俗称疯狗病,是由狂犬病病毒引起的人兽共患的急性接触性传染病。狂犬病的病毒主要侵犯中枢神经系统,其临床特征是狂躁不安和意识混乱,最后发生麻痹而死亡。
新中国成立以来,经过数代人的努力,我国的法律体系从无到有。法治作为治国理政的基本方法和战略部署,是人类法律文化的重要成果。实行法治、依法治国标志着人类文明、人类社
目的本研究通过对COPD患者正念水平、应对方式与生活质量的现状进行调查,探讨COPD患者正念水平、应对方式与生活质量的相关性,并验证其应对方式在正念水平与生活质量之间存在
为了提高玉米秸秆的利用率,改善其营养价值和适口性,促进牛的生长发育,减少饲料成本,增加经济效益,笔者选用义县的某牛场养殖户,用添加发酵秸秆进行牛的育肥饲喂实验,收到了