论文部分内容阅读
随着口译的不断发展,其所覆盖的领域也越来越广。自1969年阿波罗号宇宙飞船登上月球开始,广播口译就以一种全新的方式出现在人们身边。经历几十年的发展,广播口译已经成为了一个形式多样、语言表达独具一格的专门系统。电视口译就是其中较具代表性的一个类别。为了向目标语言的视听者传递出良好的视听效果,如何表达出简洁与规范的译语显得尤为重要。然而,目前对于这一方面的研究并不多见,即使有也只是将“简洁的译语”作为一种表达效果来要求译员,并未对该过程进行过正面研究。为了打破这种僵局,本文大胆地将这种现象命名为“凝缩化”并予以假设,希望通过实证性研究,即对日本某电视台专业译员的中日同传实践进行分析,探求“凝缩化”现象的具体表现及意义,以希为相关方向的研究提供一些参考。本文的研究路线以“假设-论证-得证”方式展开,首先是根据与“凝缩化”相反的“明示化”现象假设其定义,然后是观察分析实践素材中所出现的所有具有凝缩化特征的现象,并予以细化分类,最后则基于前文的研究,对电视口译同声传译中的“凝缩化”现象进行定义完善和证实。本论文共分为5章内容。第1章为序论,介绍本研究的背景、目的及相关课题。第2章概述广播口译相关的先行研究,并根据先行研究对“凝缩化”的定义做出了大胆假设。第3章介绍论文所用素材的内容和选择原因,以及简述研究方法。第4章重点观察分析素材内容。首先将素材中的凝缩化现象聚焦于译语“语言形式”和源语“信息意义”两个层次。然后再通过具体例子进一步细化分类为:(1)表现为语言形式凝缩的“名词结句”“固定表现的名词句化”(2)表现为信息意义凝缩的①对句内要素“修饰语”“范畴词”“意义重复语”的凝缩②对文段要素的凝缩,包括“缓冲句删除”“对话缩小”“段落总结”。以上共8种类别。接着,通过总结各现象所表现出的特点,推测“凝缩化”现象发生的原因,最后得出关于电视口译同声传译中“凝缩化”现象结论。第5章则基于前4章内容对本研究进行了总结,同时也提出了本论文的不足之处以及今后的研究方向。本论文提出了“凝缩化”这一概念并进行了研究,虽然深度有限,但还是希望它能成为今后广播口译研究者的一块垫脚石,为相关课题的研究提供方向和依据。