【摘 要】
:
本篇翻译项目原文选自美国作家威利·维劳汀的小说《不要离开我》。笔者选取这部小说的第一、二、五这三个章节作为翻译材料。该部分主要讲述了主人公霍勒斯·霍珀放弃家乡的安定生活,选择追求拳击梦想的故事。本篇翻译项目文本属于通俗文学,这类文学作品特点就是语言通俗易懂,生活气息浓郁,方便读者日常的娱乐消遣。因此,此次翻译实践中的重难点就是用中文通俗小说的语言风格来讲好这个故事,满足中文读者的内心期待。语言风格
论文部分内容阅读
本篇翻译项目原文选自美国作家威利·维劳汀的小说《不要离开我》。笔者选取这部小说的第一、二、五这三个章节作为翻译材料。该部分主要讲述了主人公霍勒斯·霍珀放弃家乡的安定生活,选择追求拳击梦想的故事。本篇翻译项目文本属于通俗文学,这类文学作品特点就是语言通俗易懂,生活气息浓郁,方便读者日常的娱乐消遣。因此,此次翻译实践中的重难点就是用中文通俗小说的语言风格来讲好这个故事,满足中文读者的内心期待。语言风格的再现主要体现在两大方面:从词汇方面来看,重难点主要体现在口语化词汇、文化负载词和歌曲名称的翻译上;从段落方面来看,重难点主要体现在人物形象、人物对话、人物动作以及环境描写这四个方面的处理上。基于以上两大重难点,笔者以彼得·纽马克的语义翻译与交际翻译两大翻译理论作为理论指导处理词汇和段落翻译方面的问题。此外,考虑到英汉两种语言之间存在着较大差异,笔者运用增词、减词、合译、分译等翻译技巧,来攻克段落翻译过程中两种语言转换方面的困难。通过此次翻译项目实践,笔者意识到在翻译通俗文学作品时,语义翻译和交际翻译二者相辅相成,缺一不可。由此可得,针对具体翻译问题灵活运用两种翻译理论作为指导,既能够准确传达原文的信息、保留源语文化,又能够保证译文符合中文的表述习惯。
其他文献
随着现代测量技术的高速发展,测量仪器也在不断更新换代,矢量网络分析仪作为射频、微波测量领域的重要工具之一,是测量仪器领域中缺一不可的现代电子测量设备。本文研究的主要内容是基于嵌入式Linux的矢网仪器底层软件设计,通过完成嵌入式矢网仪器图像显示系统设计,以及矢网仪器软硬件通信模块驱动设计,实现矢网仪器硬件平台参数控制与数据交换,以及测量数据12项误差校准及分析处理等工作。文中根据嵌入式Linux矢
本文以小头窑煤矿21204综采工作面安全顺利过空巷为背景,总结了现场安全顺利通过空巷的实践经验,通过对空巷采用"锚杆+锚索+W钢带+钢梁"补强支护、优化劳动组织、完善安全技术手段
背景:生物医用材料的开发和研究在器官组织工程修复领域中变得越发重要。作为生物医疗材料中的一种,植入材料主要用于替代人体硬组织的缺损和缺失,并恢复其运作功能。钛和钛
本文就目前中职学校学生作文的现状和存在的问题作了分析,对如何提高中职学生作文水平提出了几点看法。
目的:对ABO正反定型不符的疑难标本进行血型鉴定,并对其家系的ABO基因的分子生物学特点进行探讨。方法:采用PCR-SSP对血清学方法定型为B亚型的先证者及其家系共5份样本做基因
A/D(模数)转换在电子线路中通常是指将模拟连续变化的物理量经过取样、量化、编码转换为具有一定分辨率的离散数字信号的过程,且广泛应用于现代电子技术领域。Proteus是一种单
近年来,随着全球经济水平的提高、人均购买力的增强、互联网的普及、第三方支付软件及物流等配套设施的完善,贸易全球化、经济一体化不断深入,出口跨境电子商务逐渐成为一种新的贸易模式。它比传统贸易更高效、更便捷,冲破了国家之间的障碍,使国际贸易走向无国界贸易,成为中国企业尤其是中小型企业拓展海外市场,提升国际业务的一条重要途径。未来跨境电商有望取代传统贸易市场,成为全球贸易的主要形式。广州信立商贸有限公司
遥感是一种非接触、远距离的探测技术。由于遥感技术具有覆盖面积广、重访周期短、数据获取相对容易,并且可以及时准确地提供作物生态环境及其生长过程中的众多信息等优点,已
最近几年社会发展速度持续加快,其中企业发挥的作用越来越大,因此目前很多企业对人才相当重视,尤其对人才流失问题越来越关注。企业在工业发展环节属于最关键的责任单位,有助于全面推动文明的发展,同时也给居民日常生活质量带来了大幅度提升,对于日常交通以及通讯等起到了明显的改善效果。然而工业发展速度越来越迅猛,给人类发展也造成了不小程度的威胁,自从我国顺利加入WTO后,在全世界贸易市场发挥的作用越来越重要,同
2008年全国高考Ⅱ卷理综试卷的第24题,综合性地考查了电磁感应、安培力、电流热效应等相关知识,尤其是对电流的有效值与平均值的考查,真是让人有“耳目一新”之感,非常值得回