论文部分内容阅读
本文俚语的研究是先汉后英,且采用大量生动有趣的例子作为论据,按照章节的顺序,即从概念、来源、构成方式、修辞特点、文化特点和语义对等关系等各个层面将汉英俚语进行对比和分析,进一步揭示了汉英这两种语言和文化之间存在的一些共性和差异。其中第一章中对汉英俚语概念的阐述是本文论述的前提和重点。在明确俚语概念的基础上,从第二章的来源、第三章的构成方式、第四章的修辞方式到第五章的民族文化等方面分别对二者进行详细的对比论述。为了汉英不同母语者能够更好地理解和运用对方的俚语,笔者在第六章中着重地介绍了汉英俚语的对等关系。