【摘 要】
:
作为世界上快速增长的经济体之一,中国自然资源丰富,国内市场强劲,吸引国内外投资者的注意。有关本地投资项目的描述性报道,可供投资者了解该地区历史背景、地理特征、自然资
论文部分内容阅读
作为世界上快速增长的经济体之一,中国自然资源丰富,国内市场强劲,吸引国内外投资者的注意。有关本地投资项目的描述性报道,可供投资者了解该地区历史背景、地理特征、自然资源和市场前景。因此,翻译这些材料对吸引外资,发展当地经济至关重要。本文在功能对等理论和目的论指导之下,并基于松花湖滑雪场项目介绍及相关报道,分析源语特点,探讨解决翻译难点所采用的翻译方法和应对策略。针对本翻译实践的分析及探讨将对其他译者有一定参考意义,同时松花湖滑雪场项目将为更多目标读者所知。
其他文献
身体哲学在中西哲学研究中得到越来越多的重视.中国哲学家们对身体问题的研究凸显了中国哲学的特点,把“身体”概念主要理解为“生命”和“活动”,这使得中国哲学具有了某种
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
模拟同声传译作为同声传译的一种有效训练途径,以其相对真实性、高效性不断地在口译学习和教学中广泛使用。该题目选自美国克利夫兰州立大学人文和社会科学院院长格雷戈里·
本翻译实践报告根据冶金科技英语文本的词汇特点,在目的论的指导下,分析文本案例并提出冶金科技英语中词汇汉译的策略,旨在为广大译者在今后的冶金英语词汇汉译中提供可参考