中国英语学习者目的语和母语阅读策略使用情况调查研究

来源 :江苏师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tansb87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从20世纪70年代中期开始,国内外很多学者就致力于阅读策略使用的研究。目的语和母语阅读策略的使用情况研究近年更是受到很多国内外学者的关注。但是以中国学生为被试去研究目的语和母语阅读策略使用情况的研究很少。本文旨在研究中国大学英语学习者的目的语和母语阅读策略使用情况。本研究参照了O’Malley,Chamot和Mokhtari,Sheorey对阅读策略的分类,把阅读策略分为元认知阅读策略,认知阅读策略和辅助策略。本研究主要是对三个问题进行专题研究:(1)读者在阅读目的语和母语时最经常使用的和最不经常使用的阅读策略分别是什么?(2)在目的语和母语的阅读过程中,读者使用了哪些相同的以及不同的阅读策略?(3)目的语和母语阅读策略的使用与它们各自的阅读成绩有什么关系?本研究调查了来自江苏师范大学的55名英语学习者,通过对问卷结果和阅读测试分数的分析,可以得出以下结论。首先,总体上来说,在目的语和母语的阅读过程中,被试使用了问卷所呈现的26个策略,并且使用这26个策略的频率相同。其次,目的语阅读时使用频率最高的是认知策略,然后是辅助策略和元认知策略,而母语阅读时最常使用的是元认知策略,其次是认知策略,最后是辅助策略。最后,阅读策略的使用与阅读成绩的高低在目的语和母语阅读上都有很大的关系。本研究证实,在目的语和母语阅读过程中成绩高的学生使用的策略都比成绩差的学生多,并且分数高的学生不管是在目的语还是母语阅读时都使用元认知策略最多。本研究对教学改革,教师语言教学方法,学生目的语和母语的学习均有启示意义。
其他文献
概述了合成酯的水解机理和影响水解速率的因素,寻求提高合成酯水解稳定性的途径。
文化翻译不再把翻译仅仅看成是一种简单的两种语言符号的转换或是一种单纯两种语言文本的交互,更是文化之间的转换和交流,是解读语言背后所蕴含的文化信息。少数民族文化作为
泛北部湾经济合作论坛经历七年的发展,区域影响日益显现。2014年5月15日,“第八届泛北部湾经济合作论坛”在广西南宁举办,全面推动泛北部湾区域经济合作,加速推进中国——东
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
分析亚太地区部分国家农业产值、农村劳动力、谷物产量、农业就业人口情况和人均农业增加值等情况,提出该地区农业机械化发展呈现出的四种趋势。
WAY构式即“NP V one’s way PP”,可表示动体通过某个空间路径移动,或者动体以某种方式达到某个目的。塔尔米的词汇化模式理论将要素剥离为意义层面与表层层面(表层主要是指
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield