【摘 要】
:
随着当今社会各行业对研究、生产、工作、生活环境洁净度要求越来越高,特别在新型冠状病毒出现之后,医疗、生物工程领域的净化实验室需求日益旺盛,净化工程行业迅猛发展,近两年从事净化产品生产及净化工程施工的企业与日俱增。这对于成立仅三年之久的GR公司而言,既有来自市场需求带来的业务机会,又有不断涌入的竞争者所带来的挑战。GR公司在成立之初设定的目标集聚及差异化战略,已不能完全适用于当前复杂的市场环境及行业
论文部分内容阅读
随着当今社会各行业对研究、生产、工作、生活环境洁净度要求越来越高,特别在新型冠状病毒出现之后,医疗、生物工程领域的净化实验室需求日益旺盛,净化工程行业迅猛发展,近两年从事净化产品生产及净化工程施工的企业与日俱增。这对于成立仅三年之久的GR公司而言,既有来自市场需求带来的业务机会,又有不断涌入的竞争者所带来的挑战。GR公司在成立之初设定的目标集聚及差异化战略,已不能完全适用于当前复杂的市场环境及行业变化情况。为此,GR公司应对其现有的竞争战略进行优化,加强在行业中的竞争优势、提升企业市场份额及盈利能力,最终实现竞争目标。本文在论文思路方面:首先,使用了对比分析法对该公司及其主要竞争对手进行了横纵向对比,并通过文献资料法及实地调研法对净化工程行业关键成功因素进行筛选,运用CPM矩阵对GR公司及其竞争对手进行了关键成功因素评分。其次,梳理出了GR公司目前竞争战略实施过程中主要存在目标市场定位、营销差异化、形象差异化、服务差异化、产品差异化问题。为解决这些问题,运用了一系列模型分析法对GR公司的内外环境进行了分析,为战略优化提供依据:利用PEST分析工具分析GR公司所处的宏观环境、波特五力模型分析其所处的行业环境,从而了解GR公司目前可能存在的机会与威胁;对GR公司所拥有的资源、技术及内部环境进行评估和分析,从而掌握GR公司目前的优势与劣势情况。最后,以战略目标为导向,结合GR公司现行竞争战略的问题及该公司的优劣势、机会及挑战,通过SWOT矩阵分析法提出了战略方案的优化措施,并提出应从完善组织结构、加强人才队伍建设、完善企业管理制度、培养健康的企业文化等方面对优化措施予以保障。
其他文献
近年来,工程项目经济效益审计评价越来越受政府、企业和公众的重视,建筑业作为我国经济发展的支柱性产业,建筑工程项目经济效益审计评价成为时代发展与自身进步的必然要求。但是由于建筑工程项目具有建设周期长、投资大、涉及内容多等特点,其经济效益审计评价存在难度大、问题多、体系不健全等问题,因此如何适应现代经济效益审计评价的发展要求,对建筑工程项目的经济效益进行全面、准确的审计,这些都是建筑企业开展工程项目经
2020年3月至6月,笔者作为第一和唯一译者完成了王朝阳先生主编的《改革开放40年:中国的模式与经验》的汉译英工作。本报告回顾了笔者的此次翻译实践经历,运用斯坦纳阐释运作理论从“信赖”、“侵入”、“吸收”、“补偿”四个维度对部分译文进行了反思,分析了在翻译实践中遇到的诸多问题和应对策略。本报告正文部分共四章。第一章为引言部分,该部分简要介绍关于本次翻译实践报告源文本的背景信息,以及本次翻译实践的目
在“引进来”战略日益发展的今天,深度了解不列颠的历史,从现代英国政治传统的变革与形成中去探索规律,汲取教训,有利于在实践中为我国社会发展提供可靠的依据。然而,在历史题材的翻译研究中,对英国政治变革这一方面的翻译研究相对较少。因此,为深刻理解政治变革的文化内涵,推动文明间的交流互鉴,译者对《现代英国政治传统的变革与形成:1600至1800年》一书进行了英汉翻译。根据纽马克文本类型理论,原文本属于信息
随着中医在世界范围的影响力逐渐扩大,传统的中药带来的疗效得到了国外越来越多人的关注和认可。中草药文化也逐渐传播到世界各地,为了进一步弘扬中草药文化,那么中草药的翻译就变得尤为重要。该实践报告的源文本来源于《药草云南》一书中后五章内容。源文本从结构上看,言简意赅,多为短句。从内容上看,具有抽象性,文化性的特点,包含大量中草药术语,文化负载词.本翻译实践报告以汉斯.弗米尔提出的目的论为依据,以所选材料
随着人工智能、物联网、大数据等新技术的不断突破和深入,以及国家大力支持“新基建”的推进大背景下,中国智慧城市建设正在如火如荼地进行中。但城市治理的智能化、数字化仍存在不足,部分地区“城市病”问题日益严峻。为解决城市发展难题,实现城市可持续发展,建设智慧城市已成为当今世界城市发展不可逆转的历史潮流。翻译实践的原文本是一篇关于智慧城市的科技文本。科技英语以内容和读者为中心,主要目的在于传达信息,其最大
此翻译实践报告选取的是大卫·W·奥尔所著的《设计的本质》第二章内容。在本书中,作者提出设计的本质是我们如何生产一切物质,以及我们如何处理废物。本书第二章讲述的是生态设计面临的问题和障碍,其文本语言特征比较突出:语言表述简洁、行文严谨、用词准确、客观;有很多复杂句、长难句;同时,也有部分隐喻和明喻的句子,语言表现力很强。根据凯瑟琳娜·赖斯的文本分析理论,该文本属于信息型文本,文中用许多例子和问题阐释
语言是人类社会最重要的遗产之一,不过目前越来越多的语言濒临灭绝。许多国内学者致力于拯救和保护濒危语言,这使得国外濒危语言优秀作品的翻译成为当务之急。译者参与了《维持语言多样性:濒危语言、少数民族语言和语言变体》一书的英译汉翻译任务,该书由15篇生态语言学学术论文组成。在每一章中,作者都以一门濒危语言或语言变体为研究对象,通过实地研究来分析这一语言的存在现状。本报告是基于译者对第五章和第六章的翻译实
随着经济的快速发展,水利、隧道、采矿等领域岩石工程正如火如荼的开展,这些工程常处于复杂的水环境之中,进而导致岩体与其周围的水不断地进行着各种各样的物理、力学、化学的水岩相互作用。许多工程实例表明水岩相互作用是影响岩体结构稳定性和安全性的关键因素。在水的物理化学作用下,岩石内部矿物成分被侵蚀,削弱了颗粒间的联结,节理软弱面结构也随之改变,其力学特性的劣化最终导致岩体工程失稳破坏。鉴于此,开展水对岩石
本报告是基于《成就动机发展》第五章翻译的实践报告。这本书主要探讨了动机与成就,以及动机与不同成就动机水平下的各种因素(如民族、性别等)之间的相关性。作为一名中学教师,与其他许多同事一样,笔者目睹了“成就动机”在学生学习成绩中所起到的重要作用,这也是笔者选择该文本作为翻译实践源文本的原因。由于教育心理学文本选词抽象、概括,多长难句和专业术语等特点,逐字逐句翻译使得将原文信息清楚地呈现给读者较为困难,
HRB500E高强抗震钢筋强度高、抗震性能良好,可广泛应用于大跨度、结构复杂的高层建筑中。为了进一步改善HRB500E高强抗震钢筋综合抗震性能和耐腐蚀性,本文采用Cr-V复合微合金化技术生产HRB500E高强抗震钢筋,通过热处理实验研究不同Cr含量(0.04%、0.07%、0.24%)对钢筋奥氏体化的影响,通过热模拟实验模拟钢筋的轧制过程,研究轧后冷却速率和铬含量对钢筋组织的影响。在此基础上,优化