【摘 要】
:
本研究以英国翻译理论家纽马克的交际翻译和语义翻译作为理论模式,对吴连胜、吴奇和朱明翻译的两个《黄帝内经》英译文进行比较性研究。该理论涉及面广,普遍适用于各类文本,能够
论文部分内容阅读
本研究以英国翻译理论家纽马克的交际翻译和语义翻译作为理论模式,对吴连胜、吴奇和朱明翻译的两个《黄帝内经》英译文进行比较性研究。该理论涉及面广,普遍适用于各类文本,能够解决诸多实践中遇到的问题,可用于解释两个译本的例句。本研究主要关注并解决的问题是:通过分别从词法、句法和修辞等方面对两个译本进行分析和评价,揭示中医英译所遵循的原则与规范以及蕴涵在其中的翻译技巧。
本论文通过对《黄帝内经》两个英译本的研究,认为吴连胜、吴奇译文更倾向于使用交际翻译以符合英语国家语言文化习惯的表达方式来传达信息,而朱明译文则主要使用语义翻译来保留原文的语言特点和文化特色。但经常两版本的译者会根据原文的特点,采用不同的翻译方法。本研究希望后来的译者能博取众长,采用最恰当的翻译策略,总体把握中医翻译的效果。
其他文献
学术论文是一种重要的学术写作类型,展现了最新的研究成果,并为学者赢得学术声望。学术论文不是单方向的知识传播,而是作者、读者和学术团体成员之间的交流活动。在知识构建的过
在宇宙间,二氧化碳被认为是一颗行星可能适合生命生存的标志信号.2008年11月,在一颗距离地球63光年的行星的巨大环绕大气层中被检测出来.
腰封作为缠在书籍封面上的带状印刷物,是一种经济便捷的广告宣传方式,在近几年的图书市场中扮演着越来越重要的角色.本文简要梳理了腰封在书籍市场中的发展状态,分析了腰封在
预设一直是语言学家研究较多的一种语言现象,是语言学和哲学关注的焦点之一。从20世纪70年代以来,越来越多的研究表明,预设对语境十分敏感,与其在交际中的使用密不可分。在话语交
大学生的学习状态与社会经济、 政治、 文化发展有着密切的联系.大学生是祖国的未来,是国家创新体系中最重要的潜在力量.大学阶段是一个人一生非常重要的时期,是人生的转折点
随着信息业的迅猛发展,经济全球化的浪潮扑面袭来,国家分工更为精细,物流也因此成为全球化的重要支柱.上个世纪90年代以来,跨国公司的迅速发展,WTO的良性运行,国际经济合作的
八十年代以来,中国译界对经典作品的重译现象极为普遍。对不同的译本进行全面地比较分析,对文学翻译批评具有重要的意义。译本质量的评价涉及译界争论不休的重大问题,如翻译的标
随着经济的快速发展,保障电力设施的正常运行变得越来越重要.电力设施的保护不仅是维持正常供电的需要,也是维护公共安全的需要.本文分析了电力设施保护工作中存在的问题,并
随着云计算、 大数据、 物联网与移动互联网发展,我国电子政务与政府网站正在进入发展的新阶段.互联网是政府施政的新平台,通过电子政务系统,可以实现在线服务,做到权力运作
绩效管理问题是人力资源管理的重要板块,对绩效管理的发展趋势、 研究热点进行分析是展开深入研究的基础.本文基于知识图谱相关理论,并利用Citespace对2001-2016年来自CNKI数