基于开放存取的机构知识库长期保存模式研究

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangliyong6666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着数字资源的发展以及网络信息环境的形成,开放存取资源的学术影响力日益提高。基于开放存取理念的机构知识库是获取和保存一个甚至多个大学或机构知识产品的数字收藏,是学术界保存和传播知识产品的一个新的重要领域,它为研究人员提供发布和共享研究成果的平台,使之可以通过网络无障碍地免费获取资源,使学术交流更为方便快捷。  随着科技的进步、组织环境的变化、数字资源的爆炸性增长以及数字资源本身的易逝性,数字信息资源处于随时会被破坏甚至丢失的风险当中。机构知识库的内容作为一种原生的数字资源也不例外。如何长期保存这部分资源、确保机构知识库内容的长期有效性,不仅是当前研究的需要,而且具有重大的文化价值和历史意义。如何构建基于开放存取的机构知识库的长期保存模式以及完善这种保存机制,有效解决机构知识库资源的长期存储与管理利用的问题,不仅是对数字资源长期保存理论体系的完善,更是对图书情报学理论和应用实践的丰富和拓展。  首先,对基于OA的机构知识库做了一些分析和探讨。在明确研究背景、了解国内外研究现状和实践进展的基础上确定了本文的研究思路和研究目的。梳理了OA的产生与发展及机构知识库的相关基础知识。  在借鉴国内外相关数字资源保存项目经验的基础上,分析了OA机构知识库长期保存的必要性,并从法律、经济、标准规范、技术与策略、责任体系、管理机制等方面对相关保障问题进行了深入探讨。  最后,分别从大学、公共图书馆、研究机构和政府部门角度分析了OA机构知识库长期保存模型,尝试给出OA机构知识库长期保存的整体框架,并得出以下结论:机构知识库的长期保存面临着诸多问题,要开展机构知识库的长期保存,必须在宏观国家政策的指导下,制定机构知识库长期保存的目标,采用合适的技术策略,确立明晰的责任体系,{在合作机制的基础上加以实施,努力为公众提供一个可靠的机构知识库,让机构知识库为用户教学和科研提供强有力的学术资源支持。
其他文献
改革开放以来,云南省档案学术研究发生了翻天覆地的变化,取得了丰硕成果。本文主要通过对中国期刊全文数据库(CJFD)、中文科技期刊数据库(CSTJ)以及超星数字图书馆等网络数据
摘 要:古希腊神话不只是西方文学的代表,同时也是世界文化重要组成部分之一,高尚的美学价值和文学价值是其重要的特征,为世界文学的发展提供了动力,具有重要的影响。古希腊文化是西方文化发展的重要根源,所以对英美文学的产生了深远影响。通过本文,笔者对古希腊神话的特征进行阐述分析,重点分析古希腊神话对英美文学产生的影响。  关键词:古希腊神话;英美文学;特征;影响  [中图分类号]:I106 [文献标识码]
摘 要:冶炼企业因其工艺特点,生产过程中存在的危险源具有影响大、危害大、伤害严重等特点。加强冶炼企业的安全管理,使企业提高安全管理水平,是当前刻不容缓的首要工作。  关键词:冶炼;危险有害因素;安全管理  中图分类号:TF808 文献标识码:A 文章编号:1004-7344(2018)23-0239-01  1 目前的现状和存在的问题  冶炼企业存在高热能、高势能的特征,在生产中易发生钢水、铁水喷
珍 ?克雷赫德 ?乔治于1972年出版的《狼群里的朱莉》揭露了因纽特人文化与现代北美文化或西方文明之间的文化冲突,并向我们展示了在20世纪文明社会入侵爱斯基摩人的生活后因
文化是数学教育活动的源泉,数学教育实效性的彰显需要发挥数学文化的价值内涵与功能。通过对数学教育中文化内涵的诠释,提出课堂教学前要让学生感知数学文化,课堂教学中要让学生
《向苍天呼吁》是美国黑人作家詹姆斯·鲍德温的代表作.文章从女性主义的视角出发,通过探究黑人女性黛博拉的悲剧人生,披露了父权文化影响下广大黑人女性所遭受的性别、种族
Beijing is facing a huge challenge to manage the growth of its built-up area whilst also retaining both productive arable land and land for conservation purpose
对机构电子文件管理能力展开评估是电子文件管理发展的必然要求。通过评估,能够明确机构电子文件管理的能力水平,了解其优势与不足,为今后发展战略的制定提供依据,更好地引导实践
小说的角色是事件的意旨,事件是角色的表述.角色的动机,良知与意识产生的作品是故事的要旨.在现代小说中,角色是由关于生活、关于自己的真实的深刻的了解而发展的.当今最伟大
过去,翻译被看成一种认识活动,因此人们追求客观性,真理性.然而,翻译又是一种创新性的交际活动,人们逐渐认识到译者在翻译中无法做到“绝对忠实”,译者的主体性逐渐凸显.《月