《2015年日照市政府工作报告》翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yifanvip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着综合国力的不断提高以及对外交流的日益频繁,中国正以更加积极的方式参与国际合作。同时,中国地方政府愈加重视国际交流与合作,通过加强对外宣传,提高国际形象和影响力。翻译地方政府工作报告是地方政府开展对外宣传的一个重要途径。在本篇翻译实践报告中,笔者选择《2015年日照市政府工作报告》为翻译实践内容,对其进行翻译与分析。作为西方翻译理论的一项重要内容,目的论主要包括三大法则:目的法则、连贯性法则和忠实性法则。根据目的论,翻译是具有目的性的活动。为了对外宣传的目的,笔者遵循三大法则让形式作一定的让步,进行信息的补充,以便于目标受众的理解。在翻译实践过程中,依据目的论总结出三个原则:第一是翻译方法的选择取决于地方政府工作报告的对外宣传的目的;第二是为了翻译出有意义的、可理解的译文要充分考虑目标受众的语言和文化;第三是为了体现政治文本的严肃性与正式性,地方政府工作报告的政治特色应当适当保留。本报告主要由五部分组成。第一部分是本报告的介绍;第二部分为任务描述;第三部分介绍了翻译的过程;第四部分依据目的论三法则,对案例分析进行了详细阐述;第五部分是对政治文本的翻译原则和方法的总结。在目的论的指导下,本报告试图从新的角度为地方政府工作报告以及相似政治文本的翻译提出方法与策略。鉴于笔者在政治文本与目的论方面的知识有限,本研究还存在一些缺陷与不足,但对于今后地方政府工作报告的翻译研究有所裨益,以期引起学者们对这一课题更多的关注。
其他文献
2015年11月湖州市举行了陆羽《茶经》传世1235周年纪念活动。中国国际茶文化研究会常务副会长孙忠焕、湖州市副市长兼湖州陆羽茶文化研究会名誉会长李建平、湖州市副市长闵云
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
党的十九大报告指出,为了实现现代化经济体系建设,就必须要把发展的着力点放在实体经济上。我国社会的稳定和经济持续健康发展需要实体经济的支持,同时实体经济也是我国在世界经济中立足的物质基础。但是从2008年经济危机发生之后,我国的金融行业的利润依旧居高不下,反之实体经济的相关企业利润逐渐下滑,发展乏力,有些经济发达的地区甚至出现产业空心化的现象。研究我国金融发展与实体经济增长二者的关系可以了解金融发展
针对职高语文教材存在的问题,结合本校学生实际,自主研发中职语文校本教材。在编写校本教材的实践中,遵循了实用性、人文性、趣味性的三大原则,力求编写出能真正促进学生成长的教
【正】 毛主席在“新民主主义论”中曾指出:“帝国主义侵略中国,反对中国独立,反对中国发展资本主义的历史,就是中国的近代史。历来中国革命的失败,都是被帝国主义绞杀的。”
介绍了氧化还原法测定油浴浓度的测定方法。该方法克服了比重法由于受热不均而生挥发及易烘焦等缺点,操作简便,快速准确。
“一带一路”的战略即“丝绸之路经济带”和“21世纪丝绸之路”。该战略是全方位的、双向的对外开放,同时也是中国实现和平崛起、寻求国际合作与参与全球治理新模式的探索。
该文对某型船舶液压动力站管路的振动特性进行了有限元特性计算,并通过SolidWorks三维机械设计软件的有限元分析模块Simulation对液压动力站的管路进行了三维建模和模态分析,