【摘 要】
:
加译和减译是翻译过程中最为常用的一对翻译技巧。翻译不是机械地使语言对号入座,为了传达出原作的风姿和原作的精神,只能做等值翻译,而不能是等量翻译。因为两种语言结构的不同
论文部分内容阅读
加译和减译是翻译过程中最为常用的一对翻译技巧。翻译不是机械地使语言对号入座,为了传达出原作的风姿和原作的精神,只能做等值翻译,而不能是等量翻译。因为两种语言结构的不同,修饰方法的不同,词汇发展数量与侧重均不相同。翻译时要加上或者减去一些成分。在翻译星新一小说实践中,为了意义的全面转换以及译语结构的适度优化,提高译语的可读性,发现在翻译时很多地方使用了加译和减译的翻译技巧。因此,本文从翻译技巧的角度出发,对本次翻译实践中应用的加译和减译技巧进行分析研究。本文分为两部分:第一部分,加译技巧的研究,其中分为加译的定义、加译的类型、加译的应用。加译,就是根据译出语的需要,把原文隐含的意义或句子成分等内容用显现的语言表达出来。加译的类型,由小到大,包括从词的加译、句子的加译、段落的加译。由于翻译实践内容的限制,在这里只研究词的加译,词的加译又可分为人称代词的加译、数量词的加译、动词的加译、副词的加译。本文对日译汉中最常用的人称代词的加译做了详细的分析。第二部分,减译技巧的研究,从减译的对象出发,对本次翻译实践中出现的形式体言的减译、助词的减译、动词的减译进行了例证分析说明。加译和减译这一对翻译技巧的应用极其广泛,然而我们却不能胡乱加减,该加时则加,该减时则减。使之加一分则多,减一分则少。本文从翻译实践短篇小说《上流社会》《黑夜入侵者》中找出相应的例子,通过例证分析,在深入了解文章中加译、减译技巧是如何应用的基础上,总结加译、减译技巧使用时的注意事项,以便应用到今后的翻译实践中去。
其他文献
针对我国电力行业燃煤二氧化碳(CO2)排放清单不够完善以及排放量预测方法不够精确的问题,本研究利用全生命周期评价(life cycle assessment,LCA)的研究手段,改进CO2排放量计算方
港口资源整合、协同,对促进各类要素在大湾区便捷流动和优化配置,推动湾区城市群跨越式发展,具有重要的现实意义。以打造国际航运中心为目标,依托“政府主导+企业间局部股权
双丹类制剂由丹参和牡丹皮配伍组成,两者相须为用,具有活血散瘀、通络止痛的功效。现代药理学研究表明,双丹制剂在治疗心血管疾病方面发挥着重要作用,然而其疗效机制不甚清楚
随着知识经济的到来,多媒体技术叩开了学校的大门,作为一种全新的教与学的工具和手段,开始走进学校、课堂以及教学。将多媒体技术与生物教学进行有机结合,最终实现了多媒体技
文化公园是以城市文化特色为指导,城市文化公园的建设不仅能够改善城市生态环境,提高居民户外活动的空间,更能够塑造体现城市自身文化特色的文化环境。城市文化公园的景观设
十九世纪末,欧洲进入社会大变革时代,巨大的社会变革催生了人们对精神文化的新追求。在文学和艺术领域,人们开始强调灵感、创造力和更加自由地情感表达。这一时期出现了许多新的
从历时性视角来考察,课堂质量标准具有规律性;从共时性视角来审视,课堂质量标准具有多维性;从实践中把握,课堂质量标准具有生成性。规律性旨在揭示课堂标准的演化与发展是有
大数据是最近一年来非常火热的概念,随着人类产生和收集的数据量的爆炸式增长,对数据的存储和分析能力有了更高的要求。建设基于数据仓库的,特别是Hadoop的Web查询平台,是提
基于云计算环境的特点,采用改进蚁群优化的计算资源分配算法,分析诸如带宽占用、网络负载和响应时间等因素对云端资源分配的影响。仿真实验的分析和比较说明该算法能够在云中
本文主要研究丁酸梭菌饮水剂对种鸡生产性能的影响。结果表明丁酸梭菌能提高种鸡产蛋率、受精率及降低料蛋比。其中,与对照组相比,丁酸梭菌降低种鸡料蛋比效果理想,差异极显