【摘 要】
:
本文节选《今日我为男孩》第六章的翻译,分析译者所采用的翻译手法,旨在讨论如何通过传达原文本中的华裔加拿大人意识以达到忠实翻译。《今日我为男孩》是第二代华裔加拿大作
论文部分内容阅读
本文节选《今日我为男孩》第六章的翻译,分析译者所采用的翻译手法,旨在讨论如何通过传达原文本中的华裔加拿大人意识以达到忠实翻译。《今日我为男孩》是第二代华裔加拿大作家Kim Fu的作品,译者节选其中的第六章作为原文本。这部小说讲述了第二代华裔加拿大移民、跨性别男孩彼得·黄的故事。该章节主要讲述了在崇尚男性气概的社会环境以及以男性为尊的家庭环境下,彼得想成为女性的天性仍难以改变,这揭示了他在心理归属及变化上的挣扎,使得在翻译中很难呈现他的华裔加拿大人意识。本文首先对原文本进行介绍,并强调了保持原语言中异国风味的重要性,因而涉及到保留原文本的风格。接下来本文探讨了原文本的主旨以及主人公身份认同的内涵,这对理解原文本有着巨大影响。通过列举分析典型例子,本文比较了归化与异化两种翻译方法,并在词汇与句法两个层面分析异化翻译,从而得出结论:异化的翻译手段能够更加有效地传达原文本中的华裔加拿大人意识。
其他文献
<正> 《新型实用过滤技术》是冶金工业出版社于2000年1月出版的新书,全书共20章,介绍了过滤理论的新成果。包括近代过滤理论、压榨理论、非牛顿型流体过滤理论,多相过滤理论
在广西客家聚居区中,有不少以"那"或"盘古"为名的社坛。这类社坛的存在与祭祀习俗,蕴含着我国民族交往与融合的重要规律——对他族、他族文化尤其是宗教信仰的理解和发自内心的真
本文通过多方面调查,结合我国高职院校里《商务谈判》课程实训教学的现状,指出了其在教学目标设计、教学内容及教学体系规划、教学过程安排和教学评价与反馈体系制定方面存在
以山西省X县为对象,对该县“特岗计划”政策执行进行个案研究。在政策执行中,X县师资早已超编,超编问题中既存在教师数量与结构的现实需求矛盾,也存在上下级政府联手“共谋”应付
背景与目的 宫颈癌是最常见的妇科恶性肿瘤,早期患者5年生存率达70%以上。宫颈癌早期患者经手术和(或)放射治疗可获得较好的疗效,但巨块型宫颈癌的疗效尚不理想,在这部分患者中
目的:多发性骨髓瘤(multiple myeloma,MM)是血液系统比较常见的恶性肿瘤。但是到目前为止,无论是常规化疗还是大剂量化疗,MM仍然不可治愈。为克服对化疗的抵抗并改善疗效,已经
背景与目的:冠状动脉介入治疗是治疗冠心病的重要手段,然而支架内再狭窄一直是困扰介入治疗的难题。药物洗脱支架的应用将冠心病介入治疗推向一个新的阶段,支架的置入抑制了球囊
《中外文学作品分析》课对于提升学生的文学素养意义重大,然而该课程在教学过程中一直存在着教学模式呆板单一、知识能力结构不尽合理、教学评价方式过于简单等问题,导致该课
新疆气候条件适合葡萄种植,葡萄采收后的秋冬季管理关系到来年葡萄产量和品质,因此,做好秋冬季葡萄田间管理至关重要。葡萄秋冬季田间管理主要包括葡萄采收后的病虫害防治、
课改大局下结合校情与学情构建了'343'生态课堂,与传统的课堂教学相比,自动形成了激励,给予学生自主学习创造的时间和空间;教师在课堂教学环节的设置处理上更精益求