从释意理论看简约技巧的使用对即兴演讲汉英交传质量的影响

被引量 : 4次 | 上传用户:chaowei7838
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译是一种重要场合下常见的会议口译形式,也是口译学习者必经的学习阶段。然而,学生译员对口译忠实性的理解常常流于狭隘,译文的产出受到原文形式的束缚。尤其是在即兴演讲语境下,讲话未经深思熟虑,语言组织不严谨,信息的冗余、重复、低效会更为严重的影响译文质量和信息的清晰传达。本文旨在巴黎释意派理论的指导下,通过实证研究证明与分析即兴演讲语境下在汉英交传中简约技巧对译文质量的影响,为口译学员的交替传译学习提供借鉴和参考,以改善交传的译文质量。本文简要介绍了释意派理论对口译的定义和阐释,进而在理论的基础上论证了简约技巧使用的可行性,并结合即兴演讲的文本特征论证了其必要性。通过针对学生译员的实验表现的量化分析,证实了简洁技巧使用和译文质量间的相关性,进而通过各考察点的定性研究分析了在实战中,压缩、概括、省略三种简约技巧是如何实际提高译文质量的。
其他文献
安徽歙县伏川的蛇绿岩套形成于中-晚元古宙,其Nd、Sr和O同位素组成是:ε<sub>Nd</sub>(T)=+0.7-+3.8,ε<sub>Sr</sub>(T)=+30.7-+53.9,δ<sup>18</sup>O=3.2-11.0‰。据地质学和
为更好地培养新型人才、遵循实验教学的宗旨,我院的微生物技术实验课程进行了教学改革的初步尝试与探索,改善了硬件条件,增加基础设备数量、规范管理、资源共享;优化了课程结
<正>新课程以“为了每一位学生的发展”为最高宗旨和核心理念,突破和超越了学科本位的观念,真正把学生作为学习的主人。教师应树立“施教为学”的观念,积极围绕学生的学习活
为探究开源设计的演化过程,本文首先对该过程的复杂性进行了分析;其次,建立了基于智能主体的产品-社区共生模型,该模型由多主体系统模型和产品关系模型组成,反映了人员、产品、社
<正> 一中国近几十年来出土的东汉城市局部图,有四川省东汉墓市井画像砖和内蒙古自治区和林格尔县东汉墓壁画——宁城幕府图等。四川省出土的东汉市井画像砖,计有:成都市西郊
<正> 1价值链中物流活动及其外包1.1价值链的一般模型 迈克尔·波特在《竞争优势》一书中指出,企业价值链的差异是决定彼此竞争优势差异的重要原因,他认为每一个企业都是用来
培育和践行社会主义核心价值观是当前我国意识形态建设的一项重要任务。价值观与文化的内在关联提醒我们,核心价值观具有借助文化载体实现大众化的现实可能性。在当代中国文
针对农村电商物流在发展过程中存在的宽带客户端稀缺、网上购物意识淡薄、电商物流配送基础设施落后等问题,提出宽带中国计划促进农村电商物流市场发展的线性回归模型,实证研
人β-防御素是近来年发现的具有广谱抗菌活性并在机体抵御外来微生物入侵中起防御作用的一类阳离子抗菌肽。肠激酶是哺乳动物肠道内的一种丝氨酸蛋白水解酶,能够特异性的识别(A
自20世纪70年代开始,外语教学领域研究的重点从研究教师的“教”转向研究学生的“学”,语言学习策略的研究方兴未艾。作为语言学习策略的重要组成部分——阅读策略已引起了外语