目的论视角下的电影字幕翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:ghosty
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的背景之下,跨文化交际无处不在,而影视产业亦为跨文化交际的重要组成部分。外国影视作品的风行确实有助于增强不同文化的交流和沟通。所以,近年来海外发行的电影作品数量呈上升趋势,这就势必带动了字幕翻译行业的兴盛。作为翻译领域的一个新兴产业,字幕翻译所受到的关注度逐步提高。但是,过去在这一领域的研究大多仅局限于对操作的经验进行归纳总结,讨论翻译从业人员所面临的实际问题,缺乏系统的理论基础。本文从德国功能翻译理论的目的论角度出发,对字幕翻译展开系统性的研究。根据目的论,电影字幕翻译是有目的的行为,旨在根据导演的意图,向处在特定文化背景下的观众最有效地传达最相关的信息。电影字幕翻译的具体目的是由作为翻译行为发起者的导演和作为目标文本接受者的观众共同决定的,因此,字幕翻译是一项人际行为。同时,字幕翻译也是受到目的制约的行为,因为翻译的目的必须在翻译行为开始之前被明确定义。此外,字幕翻译的操作对象为不同的语言及文化,因此,它也是跨文化的行为。不同的电影有着不同的目的,字幕翻译应该采取相应的策略。在目的论的指导下,本文采用文化分析的方法研究电影《喜宴》中的字幕翻译所采用的具体策略。第一章简要介绍了研究的背景、研究的问题以及论文的结构;第二章为文献综述,回顾了以往字幕翻译的相关研究;第三章将目的论应用于字幕翻译实践中讨论;第四章以电影《喜宴》的字幕作为案例,具体分析了在该片字幕翻译中的问题以及相应的策略;最后一章得出结论:作为一部商业电影,《喜宴》的主要目的在于娱乐观众,赢取票房。在这个目的的指导之下,译者采取了一系列策略来解决包括文化、语法和词汇在内的影响因素,以保证译文的易读性和内部的连贯性。本文试图证明将目的论应用于字幕翻译中有助于指导翻译行为,期望能对提高字幕翻译的质量献上自己的绵薄之力。
其他文献
期刊
从农村金融供给主体的行为层面,运用成本和收益的经济学分析方法,从农村金融机构供给偏好的角度探求金融排斥产生的原因。得出了适于农村经济结构特征的金融机构缺失是产生金
食品安全标准对保障消费者身体健康和生命安全,提升政府食品监管能力,规范和引导食品生产者和经营者行为具有重要的意义。本文从纵向和横向两个方面阐述当前我国食品安全标准
近些年来,我国居民的肥胖发生率逐年上升,由此导致的一系列的并发症也在逐年增多,因此,控制饮食、防止肥胖的发生显得尤为重要。虽然早就有研究证明,辣椒素可以抑制传入神经
<正> 也许同是浙江人的缘故吧,我对鲁迅小说,除了敬仰其精深透辟和形象鲜活外,还对其描绘的乡俗民情和场景物象极感亲近。前几天,我的一个表弟从老家来,给了我一包干青豆,说
采用响应面法优化铁皮石斛多糖的提取工艺,并对经优化提取得到的多糖基本理化性质进行分析。结果表明:铁皮石斛多糖提取的最佳工艺条件为水料比30:1(mL/g)、提取温度90℃、提
随着经济社会的迅猛发展,人们的生活水平有了很大提高,但同时对人的生命价值产生了一定的迷惑。物质文明的进步,为多数大学生生命质量的提高和生命价值的实现提供了有利条件,
<正>在现实生活中,强奸犯往往会受到社会的强烈指责和法律的严厉制裁,但夫妻关系存续期间,尤其在夫妻分居、提起离婚诉讼等非正常阶段,丈夫强行与妻子发生性关系的行为,算不
本研究采用教学实验法和文献资料法,在初中女生的体育课中进行合作学习的教学实验,应用容纳他人量表对学生的容纳他人度进行测量。研究结果表明,采用合作学习教学模式进行干
本文主要论述20世纪下半叶三次石油危机时期美国石油安全政策,石油危机对美国石油安全政策的影响,以及由此反映出美国国内石油安全政策逐渐由青涩走向成熟的历程。全文共分四