从目的论看旅游文本翻译

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a747470666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是笔者翻译英文原版书籍Culture Smart-Morocco的前言和前3章所写的报告。该报告主要介绍了翻译项目、原文背景、翻译过程、翻译中的难点和其对策。该报告以德国功能翻译理论学派的目的论为视角,重点针对英文旅游文本翻译的常见难点,如外来词、专有名词、特色词和长句的翻译,通过运用译文中的典型实例佐证,笔者试图找到适合英文旅游文本的翻译方法。在英译汉的翻译实践中,鉴于旅游文本的交际目的,译文应该以目标读者为中心,所以笔者采取了灵活多样的翻译方法,如增补法、省略法和改译法,使译文尽量做到了忠实通顺、简单易懂和生动有趣,并力求最大限度地实现译文的预期功能,达到旅游文本翻译的最终目的,即展示摩洛哥的文化魅力,吸引更多的中国游客到摩洛哥旅游,加深中国人民对摩洛哥的了解,促进中摩两国的旅游文化的对外交流。同时该报告在一定程度上能丰富国内对于旅游文本的研究,对于英译中国的旅游资源以及国内的汉英翻译研究提供一些参考。
其他文献
国家从呼吁“三网融合”到大力发展数字电视和网络互动电视,新媒体行业的发展一直受到多方关注。作为家庭影音娱乐的中心,电视机正逐步向个性化定制和实质性互动的方向发展,
为了更好提升管理水平,满足建设部对承包特级企业的信息化工作的考核要求,拓展信息服务成为企业战略发展的必需手段。协同办公管理系统在实际使用中,对企业流程的信息处理要
面对中国信用卡市场开放趋势的加速和各种外资金融机构的竞争,国内主要商业银行纷纷加大在信用卡业务上的投入。虽然中国信用卡取得了快速有序发展,但目前各大中资银行信用卡
21世纪的市场经济正经历着一场引人瞩目的变革,企业已不再满足于单一行业的生存与经营,而开始谋求更多元化的发展。这期间,或通过自身进行业务拓展,或在市场寻求并购整合,又
前列腺疾病困扰着全世界的中老年男性。前列腺疾病包括:前列腺癌、前列腺增生、前列腺炎。前列腺癌可以分为激素依赖型和激素非依赖性,以前者居多。5α还原酶抑制剂主要用于抑
刑事简易程序是在保持基本的司法公正要求的前提下,为了提高刑事诉讼的效率而产生的。纵观当今世界,无论是英美法系国家,还是大陆法系国家,都存在着多样化的刑事简易程序,并
本文以企业战略管理理论、渠道发展策略理论为研究基础,并结合南浦集团在酒类产品上实际运营现况,对中国酒类行业及酒类渠道的现存状况和未来趋势进行详细分析,同时,提出酒业
随着移动智能终端的不断普及以及信息技术的飞速发展,我国移动商务表现出了极大的发展潜力。作为移动商务的关键环节之一,我国移动支付业务亟需快速发展的需要与消费者对其持观
电子商务盛行的今天,物流行业空前繁荣,物流车辆的海量GPS数据量也越来越多,这些数据包含很多关于交通路况、车辆甚至社会经济发展等信息。轨迹数据挖掘主要通过统计和分析车辆
我国已经步入老龄化社会并处于加速老龄化的阶段,当前我国人口增长模式呈现出低生育率、低死亡率、低增长率的态势,这样的趋势必然在未来形成沉重的养老负担;同时,失独、孤寡、残