论文部分内容阅读
在当今俄罗斯语言文化学界,观念是其研究的一个重点问题之一。在人的意识中观念凝结着文化信息,它发挥着联系语言与文化之间的功能,实现传承民族文化的作用,为了更好地展现某一民族的民族个性与民族精神,就要对该民族的文化观念进行深入地研究。本文以俄汉语中的“忍耐”观念作为研究对象,以语言文化学为视角,透过对观念理论的运用,对观念词терпение/“忍耐”进行语言语义分析,以俄汉语中含有忍耐观念的谚语、俗语为语料,对俄汉语中“忍耐”(терпение)观念进行对比分析,归纳和总结俄汉两民族对忍耐观念认识的共同之处与不同之处。俄汉语中的“忍耐”(терпение)观念有相似之处,但是由于俄语属于印欧语系,斯拉夫语族,东斯拉夫语支,汉语属于汉藏语系,因此俄汉语有着各自的特点,体现在语言中的民族文化也各不相同。在找出两者之间的异同的同时,可以深入地认识两国人民的世界观、人生观和价值观,深刻地理解两国人民的传统文化观念。本论文由绪论、正文四章、结语及参考文献构成。绪论部分主要阐述了本论文的研究意义、研究方法以及本课题的国内外研究现状。第一章是本课题研究的理论基础,详尽地阐述了语言文化学的理论基础及其核心概念—观念。从俄罗斯语言学界和国内俄语界两方面入手,归纳和总结了对观念的认识、观念的研究方法以及研究成果。第二章重点对观念词терпение/“忍耐”进行了词汇语义分析。对名词“忍耐”(терпение)进行了词汇阐释,探讨了“忍耐”(терпение)的同义词、反义词。并对观念词“忍耐”(терпение)进行了联想关系分析。第三章对比分析了反映在俄汉谚语、俗语中的“忍耐”(терпение)观念特征,通过这部分的对比分析,我们总结出了俄汉语中对忍耐观念认识的相同之处以及不同之处。第四章主要论述了俄汉语中影响“忍耐”(терпение)观念形成的民族文化因素:俄罗斯的东正教思想,中国传统的儒家、道家,佛教思想。最后是结束语部分,我们对上述研究分析的结果进行了概括和总结。