论文部分内容阅读
随着经济全球化的深入,作为经济全球化的重要分支——金融全球化也进一步加深。近几年来,中俄双方金融合作成果颇为丰硕。在中俄两国总理定期会晤机制的框架下,中俄双方的项目和贸易融资规模不断扩大。对此,金融俄语翻译的研究日益升温。本文以对《Денежно-кредитная политика》的翻译实践为例,选用“七大全译方法”来解决在翻译金融俄语实践中遇到的问题,旨在分析翻译策略在金融俄语文本中的运用,将翻译理论运用到实践中。本论文共分为三部分。首先介绍了译前准备事项,接着从金融俄语词汇翻译这一点写起,简要地介绍了金融俄语词汇的特点,并对其翻译策略进行了详细阐述,然后对金融俄语句子进行了细致地分析,最后对这一翻译实践进行总结。本论文通过列举翻译时遇到的实例,来说明所采用的翻译策略。