论文部分内容阅读
近年来,随着网络的快速发展,我国每年都会新增大量的汉语新词——网络新词。网络新词作为一种新的语言形式不断地冲击着传统的语言形式,其出现是社会进步、语言发展的必然。网络新词的传播速度快、更新快、使用度高、形式多样、且内容涉及人们生活的方方面面,无论是科技、经济、生活还是饮食等领域都伴随着网络的发展不断生成大量的网络新词。可以说,现代人的生活离不开网络和当下的一种时尚文化——网络文化。中国的文化历史悠久,源远流长,而网络文化形成于现代,源于计算机的产生。网络新词是网络文化中的一种特殊形式,它具有和中国现代社会及文化内涵紧密联系的特点。对网络新词的生成机制及其翻译进行研究,也是对现代语言及文化内涵的研究。埃兹拉·庞德不仅仅是位著名的诗人,同时还是位伟大的翻译家,他的翻译理论为中西方文化的交流搭建了桥梁。庞德认为,所有的译本都是给现代人读的,要想让读者读得懂,译者就必须使用现代人日常使用的语言,即“现代语言”;同时,语言是具有“能量”的,词语间的相互结合可以生成新的能量,萌生新的含义,即“语言能量”。运用庞德的这两种理论可以对网络新词的生成机制及其翻译进行深入的研究。网络新词无疑已成为现代人使用的一种特殊语言形式,其对传统语言的冲击,不仅仅是外在形式的变化,也包括其内在的文化内涵。本文旨在以网络新词为研究的契入点,一方面从庞德的“语言能量”观视角去研究网络新词生成机制中能量的变化。网络新词的产生预示着新的能量的生成,不同的词汇具有不同的能量,词汇的变化意味着能量的变化和意义的变化;另一方面希望从庞德的“现代语言”观视角去探究网络新词翻译中所蕴含的现代语言的意义,了解当代人在新的时代背景下的语言文化特点,用现代人的语言形式去诠释和解读现代人的语言特色、感情色彩和生活状态。本文以庞德的“现代语言”和“语言能量”理论为指导,并贯穿使用了文献法、引证法、比较法、阐发法、观察法、归纳法和调研法等研究方法,深入研究了近几年出现的网络新词的生成机制及其翻译;阐述了本文的研究背景、研究目的、研究重点及难点、庞德“现代语言”观、庞德“语言能量”观及国内外对网络新词的研究现状;通过本文的研究探索了网络新词所蕴含的文化内涵及其翻译中的受众心理分析;同时验证了庞德“现代语言能量”观对网络新词研究的指导意义。经过研究,作者给网络新词进行了重新定义;归纳出了网络新词的特点;并分别解读了庞德“语言能量”观视角下的网络新词生成机制研究以及庞德“现代语言”观视角下的网络新词翻译方法研究。在网络新词的生成机制研究中,共总结出三种主要的生成路径:词义翻译、词语创造和借来词语。在研究其翻译方法时,得出四种翻译方法,分别为:直译法、音译法、意译法和转译法。最终验证了庞德“现代语言能量”观对网络新词生成机制及其翻译的指导作用。